Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 504 (french)
ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥
Il a créé l'air, l'eau et le feu, Brahma, Vishnu et Shiva - toute la création.
ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥
Tous sont des mendiants ; Toi seul es le Grand Donneur, Dieu. Tu donnes Tes dons selon Tes propres considérations. ||4||
ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
Trois cent trente millions de dieux mendient auprès de Dieu le Maître ; même lorsqu'Il donne, Ses trésors ne sont jamais épuisés.
ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥
Rien ne peut être contenu dans un récipient retourné ; le Nectar Ambrosial se déverse dans celui qui est droit. ||5||
ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥
Les Siddhas en Samaadhi mendient la richesse et les miracles, et proclament Sa victoire.
ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥
Selon la soif qu'il y a dans leur esprit, ainsi est l'eau que Tu leur donnes. ||6||
ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥
Les plus chanceux servent leur Guru ; il n'y a pas de différence entre le Guru Divin et le Seigneur.
ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥
Le Messager de la Mort ne peut pas voir ceux qui réalisent en leur esprit la méditation contemplative de la Parole du Shabad. ||7||
ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥
Je ne demanderai jamais rien d'autre au Seigneur ; s'il Te plaît, bénis-moi avec l'Amour de Ton Nom Immaculé.
ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥
Nanak, l'oiseau-chanteur, mendie l'Eau Ambrosiale ; Ô Seigneur, répands Ta Miséricorde sur lui, et bénis-le avec Ta Louange. ||8||2||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Goojaree, Premier Mehla :
ਐ ਜੀ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥
Ô Cher Être, il naît, puis meurt ; il continue à venir et à aller ; sans le Guru, il n'y a pas de libération.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
Ces mortels qui deviennent Gurmukhs sont accordés au Naam, le Nom du Seigneur ; à travers le Nom, ils obtiennent le salut et l'honneur. ||1||
ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
Ô Frères de Destin, concentrez votre conscience avec amour sur le Nom du Seigneur.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par la Grâce du Guru, on mendie auprès du Seigneur Dieu ; telle est la glorieuse grandeur du Naam. ||1||Pause||
ਐ ਜੀ ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ ਕੇਤੇ ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥
Ô Cher Être, tant portent divers habits religieux, pour mendier et remplir leur ventre.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
Sans le culte dévotionnel au Seigneur, ô mortel, il ne peut y avoir de paix. Sans le Guru, l'orgueil ne disparaît pas. ||2||
ਐ ਜੀ ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥
Ô Cher Être, la mort plane constamment au-dessus de sa tête. Incarnation après incarnation, elle est son ennemie.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
Ceux qui sont accordés à la Vraie Parole du Shabad sont sauvés. Le Vrai Guru a transmis cette compréhension. ||3||
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥
Dans le Sanctuaire du Guru, le Messager de la Mort ne peut pas voir le mortel, ni le torturer.
ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥
Je suis imprégné du Seigneur Maître Impérissable et Immaculé, et amoureusement attaché au Seigneur Sans Peur. ||4||
ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
Ô Cher Être, implante le Naam en moi ; amoureusement attaché au Naam, je m'appuie sur le Soutien du Vrai Guru.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥
Quoi qu'il Lui plaise, Il le fait ; personne ne peut effacer Ses actions. ||5||
ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥
Ô Cher Être, je me suis précipité au Sanctuaire du Guru ; je n'ai d'amour pour aucun autre que Toi.
ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥
Je fais constamment appel à l'Unique Seigneur ; depuis le tout début, et à travers les âges, Il a été mon aide et mon soutien. ||6||
ਐ ਜੀ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Ô Cher Être, s'il Te plaît, préserve l'Honneur de Ton Nom ; je suis en parfaite harmonie avec Toi.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥
Bénis-moi de Ta Miséricorde, et révèle-moi la Vision Bénie de Ton Darshan, ô Guru. À travers la Parole du Shabad, j'ai brûlé mon ego. ||7||
ਐ ਜੀ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥
Ô Cher Être, que devrais-je Te demander ? Rien ne semble permanent ; quiconque vient dans ce monde doit partir.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥
Bénis Nanak avec la richesse du Naam, pour orner son cœur et son cou. ||8||3||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Goojaree, Premier Mehla :
ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥
Ô Cher Être, je ne suis ni haut, ni bas, ni au milieu. Je suis l'esclave du Seigneur, et je cherche le Sanctuaire du Seigneur.
ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥
Imprégné du Naam, le Nom du Seigneur, je suis détaché du monde ; j'ai oublié le chagrin, la séparation et la maladie. ||1||
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥
Ô Frères de Destin, par la Grâce du Guru, j'accomplis le culte dévotionnel à mon Seigneur et Maître.