Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 407 (french)
ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥
Je ne désire rien de tout cela. ||2||
ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥
Le Sanctuaire des Pieds du Seigneur, et la dévotion aux Saints,
ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥
ceux-ci m'apportent paix et plaisir.
ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥
Ô Nanak, mon feu brûlant s'est éteint,
ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥
obtenant l'Amour du Bien-aimé. ||3||3||143||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla:
ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Guru L'a révélé à mes yeux. ||1||Pause||
ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥
Ici et là, dans chaque cœur, et chaque être, Toi, ô Seigneur Fascinant, Tu existes. ||1||
ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥
Tu es le Créateur, la Cause des causes, le Soutien de la terre; Tu es l'Unique, Seigneur Magnifique. ||2||
ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥
Rencontrant les Saints, et contemplant la Vision Bénie de leur Darshan, Nanak leur est un sacrifice; il dort dans une paix absolue. ||3||4||144||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥
Le Naam du Seigneur, Har, Har, est inestimable.
ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il apporte paix et équilibre. ||1||Pause||
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥
Le Seigneur est mon Compagnon et mon Aide; Il ne m'abandonnera ni ne me quittera. Il est insondable et inégalable. ||1||
ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲੑਾ ॥੨॥
Il est mon Bien-aimé, mon frère, mon père et ma mère; Il est le Soutien de Ses dévots. ||2||
ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲੑਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥
Le Seigneur Invisible est vu à travers le Guru; Ô Nanak, ceci est le jeu merveilleux du Seigneur. ||3||5||145||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla:
ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥
S'il te plaît, aide-moi à maintenir ma dévotion.
ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ô Seigneur Maître, je suis venu à Toi. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥
Avec la richesse du Naam, le Nom du Seigneur, la vie devient fructueuse. Seigneur, s'il te plaît, place Tes Pieds dans mon cœur. ||1||
ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥
Ceci est la libération, et ceci est la meilleure façon de vivre; s'il te plaît, garde-moi dans la Société des Saints. ||2||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥
Méditant sur le Naam, je suis absorbé dans la paix céleste; Ô Nanak, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||3||6||146||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla:
ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥
Les Pieds de mon Seigneur et Maître sont si Beaux!
ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Les Saints du Seigneur les obtiennent. ||1||Pause||
ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥
Ils éradiquent leur ego et servent le Seigneur; imprégnés de Son Amour, ils chantent Ses Glorieuses Louanges. ||1||
ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥
Ils placent leurs espoirs en Lui, et ils ont soif de la Vision Bénie de Son Darshan. Rien d'autre ne leur plaît. ||2||
ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥
Ceci est Ta Miséricorde, Seigneur; que peuvent faire Tes pauvres créatures? Nanak est dévoué, un sacrifice à Toi. ||3||7||147||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla:
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Souviens-toi de l'Unique Seigneur en méditation dans ton esprit. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥
Médite sur le Naam, le Nom du Seigneur, et enchâsse-Le dans ton cœur. Sans Lui, il n'y a personne d'autre. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥
En entrant dans le Sanctuaire de Dieu, toutes les récompenses sont obtenues, et toutes les douleurs sont enlevées. ||2||
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥
Il est le Donneur de tous les êtres, l'Architecte du Destin; Ô Nanak, Il est contenu dans chaque cœur. ||3||8||148||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla:
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Celui qui oublie le Seigneur est mort. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥
Celui qui médite sur le Naam, le Nom du Seigneur, obtient toutes les récompenses. Cette personne devient heureuse. ||1||
ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥
Celui qui se dit roi, et agit avec ego et fierté, est pris par ses doutes, comme un perroquet dans un piège. ||2||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥
Dit Nanak, celui qui rencontre le Vrai Guru, devient permanent et immortel. ||3||9||149||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪
Aasaa, Cinquième Mehla, Quatorzième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥
Cet amour est toujours frais et nouveau,
ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
qui est pour le Seigneur Bien-aimé. ||1||Pause||
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Celui qui plaît à Dieu ne sera plus réincarné.
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥
Il reste absorbé dans l'adoration dévotionnelle aimante du Seigneur, dans l'Amour du Seigneur. ||1||