Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 405 (french)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨
Raag Aasaa, Cinquième Mehla, Douzième Maison :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਨਪਾ ਭਜੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Renonce à toute ton intelligence et souviens-toi du Seigneur Suprême, sans Forme.
ਏਕ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਸਗਲ ਦੀਸੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Sans le Nom Unique et Vrai, tout apparaît comme poussière. ||1||
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥
Sache que Dieu est toujours avec toi.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੂਝੀਐ ਏਕ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par la Grâce du Guru, on comprend, et on est imprégné de l'Amour du Seigneur Unique. ||1||Pause||
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਏਕ ਕੇਰੀ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
Cherche le Refuge du Seigneur Unique Tout-Puissant ; il n'y a pas d'autre lieu de repos.
ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੨॥
Le vaste et terrifiant océan du monde est traversé, en chantant continuellement les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||2||
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਦੁਖੁ ਨ ਜਮ ਪੁਰਿ ਹੋਇ ॥
La naissance et la mort sont surmontées, et on n'a pas à souffrir dans la Cité de la Mort.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸੋਈ ਪਾਏ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੩॥
Seul celui à qui Dieu montre Sa Miséricorde obtient le trésor du Naam, le Nom du Seigneur. ||3||
ਏਕ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਏਕੋ ਏਕ ਕਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥
Le Seigneur Unique est mon Ancre et mon Soutien ; le Seigneur Unique seul est la force de mon esprit.
ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਰੁ ॥੪॥੧॥੧੩੬॥
Ô Nanak, en rejoignant la Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, médite sur Lui ; sans le Seigneur, il n'y a rien d'autre du tout. ||4||1||136||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla :
ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦੀਏ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥
L'âme, l'esprit, le corps et le souffle de vie appartiennent à Dieu. Il a donné tous les goûts et les plaisirs.
ਦੀਨ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਸਰਣਿ ਰਾਖਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥
Il est l'Ami des pauvres, le Donneur de vie, le Protecteur de ceux qui cherchent Son Sanctuaire. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Ô mon esprit, médite sur le Nom du Seigneur, Har, Har.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਹਾਇ ਸੰਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ici et dans l'au-delà, Il est notre Aide et notre Compagnon ; embrasse l'amour et l'affection pour le Seigneur Unique. ||1||Pause||
ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਤਰਣ ਕਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Ils méditent sur les Védas et les Shaastras, pour traverser l'océan du monde.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਾਰੁ ॥੨॥
Les nombreux rituels religieux, les bonnes actions de karma et le culte Dharmique - au-dessus de tout cela se trouve le Naam, le Nom du Seigneur. ||2||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ॥
Le désir sexuel, la colère et l'égoïsme disparaissent, en rencontrant le Divin Vrai Guru.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਲੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥੩॥
Implante le Naam à l'intérieur, accomplis un culte dévotionnel au Seigneur et sers Dieu - c'est bien. ||3||
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ॥
Je cherche le Sanctuaire de Tes Pieds, ô Seigneur Miséricordieux ; Tu es l'Honneur des déshonorés.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਣੁ ॥੪॥੨॥੧੩੭॥
Tu es le Soutien de mon âme, mon souffle de vie ; ô Dieu, Tu es la force de Nanak. ||4||2||137||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla :
ਡੋਲਿ ਡੋਲਿ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
Il hésite et chancelle, et souffre d'une si grande douleur, sans la Saadh Sangat, la Compagnie des Saints.
ਖਾਟਿ ਲਾਭੁ ਗੋਬਿੰਦ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਇਕ ਰੰਗ ॥੧॥
Le profit de la sublime essence du Seigneur de l'Univers est obtenu, par l'Amour du Seigneur Dieu Suprême Unique. ||1||
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤਿ ॥
Chante continuellement le Nom du Seigneur.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
À chaque souffle, médite sur Dieu, et renonce à tout autre amour. ||1||Pause||
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ॥
Dieu est le Faiseur, la Cause Tout-Puissante des causes ; Il est Lui-même le Donneur de vie.
ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੨॥
Alors renonce à toute ton intelligence, et médite sur Dieu, vingt-quatre heures par jour. ||2||
ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਸਹਾਇ ਸੰਗੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
Il est notre meilleur ami et compagnon, notre aide et notre soutien ; Il est élevé, inaccessible et infini.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਜੀਅ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
Enchâsse Ses Pieds de Lotus dans ton cœur ; Il est le Soutien de l'âme. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
Montre Ta Miséricorde, ô Seigneur Dieu Suprême, que je puisse chanter Tes Glorieuses Louanges.
ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੩॥੧੩੮॥
La paix totale, et la plus grande grandeur, ô Nanak, sont obtenues en vivant pour chanter le Nom du Seigneur. ||4||3||138||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Aasaa, Cinquième Mehla :
ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਕਰਾਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪੇਖਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥
Je fais l'effort, comme Tu me le fais faire, mon Seigneur et Maître, de Te contempler dans la Saadh Sangat, la Compagnie des Saints.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਰਾਵਹੁ ਰੰਗਨਿ ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥੧॥
Je suis imprégné de la couleur de l'Amour du Seigneur, Har, Har ; Dieu Lui-même m'a coloré de Son Amour. ||1||
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਜਾਪਿ ॥
Je chante le Nom du Seigneur dans mon esprit.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਵਸਹੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਆਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Accorde Ta Miséricorde, et demeure dans mon cœur ; s'il te plaît, deviens mon Aide. ||1||Pause||
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੁ ਪੇਖਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
En écoutant continuellement Ton Nom, ô Dieu Bien-aimé, j'aspire à Te contempler.