Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 296 (french)
ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥
La sagesse la plus sublime et les ablutions purificatrices,
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
les quatre bénédictions cardinales, l'éclosion du lotus du cœur,
ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥
au milieu de tous, et pourtant détaché de tous,
ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
la beauté, l'intelligence et la réalisation de la réalité,
ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
regarder impartialement tous, et ne voir que l'Un,
ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
ces bénédictions viennent à celui qui, par Guru Nanak, chante le Naam avec sa bouche et entend la Parole avec ses oreilles. ||6||
ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
Celui qui chante ce trésor dans son esprit,
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
dans chaque âge, il atteint le salut.
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
En lui se trouve la Gloire de Dieu, le Naam, le chant du Gurbani.
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥
Les Simritees, les Shaastras et les Vedas en parlent.
ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
L'essence de toute religion est le Naam du Seigneur seul.
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
Il demeure dans l'esprit des dévots de Dieu.
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥
Des millions de péchés sont effacés, dans la Compagnie du Saint.
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥
Par la Grâce du Saint, on échappe au Messager de la Mort.
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥
Ceux qui ont un tel destin prédestiné sur leur front,
ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
Ô Nanak, entre dans le Sanctuaire des Saints. ||7||
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Celui, dans l'esprit duquel il demeure, et qui l'écoute avec amour,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
cette humble personne se souvient consciemment du Seigneur Dieu.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
Les douleurs de la naissance et de la mort sont supprimées.
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
Le corps humain, si difficile à obtenir, est instantanément racheté.
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
D'une pureté immaculée est sa réputation, et ambroisiale est sa parole.
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥
Le Nom Unique imprègne son esprit.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
La tristesse, la maladie, la peur et le doute disparaissent.
ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ ॥
Il est appelé une personne sainte; ses actions sont immaculées et pures.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ ॥
Sa gloire devient la plus haute de toutes.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥
Ô Nanak, par ces Vertus Glorieuses, ceci est nommé Sukhmani, Paix de l'esprit. ||8||24||
ਥਿਤੀ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
T'hitee ~ Les jours lunaires: Gauree, Cinquième Mehla,
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel Dieu. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
Le Seigneur et Maître Créateur imprègne l'eau, la terre et le ciel.
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ਨਾਨਕ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥
De tant de manières, l'Unique, le Créateur Universel s'est diffusé Lui-même, ô Nanak. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਧਿਆਇ ॥
Le premier jour du cycle lunaire: Inclinez-vous humblement et méditez sur l'Unique, le Seigneur Dieu Créateur Universel.
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Louez Dieu, le Seigneur de l'Univers, le Soutien du Monde; cherchez le Sanctuaire du Seigneur, notre Roi.
ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਜਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥
Placez vos espoirs en Lui, pour le salut et la paix; toutes choses viennent de Lui.
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
J'ai erré aux quatre coins du monde et dans les dix directions, mais je n'ai rien vu d'autre que Lui.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥
J'ai écouté les Vedas, les Puraanas et les Simritees, et je les ai médités de tant de manières.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
La Grâce salvatrice des pécheurs, le Destructeur de la peur, l'Océan de paix, le Seigneur sans Forme.
ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੇਨਹਾਰੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Le Grand Donateur, le Jouisseur, le Dispensateur - il n'y a aucun endroit sans Lui.
ਜੋ ਚਾਹਹਿ ਸੋਈ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥
Vous obtiendrez tout ce que vous désirez, ô Nanak, en chantant les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
Chantez les Louanges du Seigneur, le Seigneur de l'Univers, chaque jour.
ਮਿਲਿ ਭਜੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rejoignez le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, et vibrez, méditez sur Lui, ô mon ami. ||1||Pause||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਵਾਰ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Inclinez-vous humblement devant le Seigneur, encore et encore, et entrez dans le Sanctuaire du Seigneur, notre Roi.
ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥
Le doute est éradiqué, ô Nanak, dans la Compagnie du Saint, et l'amour de la dualité est éliminé. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਦੁਤੀਆ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥
Le deuxième jour du cycle lunaire: Débarrassez-vous de votre esprit malveillant et servez le Guru continuellement.
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੀਤ ॥
Le joyau du Nom du Seigneur viendra habiter votre esprit et votre corps, lorsque vous renoncerez au désir sexuel, à la colère et à la cupidité, ô mon ami.
ਮਰਣੁ ਮਿਟੈ ਜੀਵਨੁ ਮਿਲੈ ਬਿਨਸਹਿ ਸਗਲ ਕਲੇਸ ॥
Conquérez la mort et obtenez la vie éternelle; tous vos problèmes disparaîtront.
ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਪਰਵੇਸ ॥
Renoncez à votre vanité et vibrez sur le Seigneur de l'Univers; la dévotion aimante à Lui imprégnera votre être.