Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 276 (french)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
Des millions sont les demi-dieux, les démons et les Indras, sous leurs dais royaux.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
Il a enfilé la création entière sur Son fil.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
Ô Nanak, Il émancipe ceux qui Lui plaisent. ||3||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
Des millions vivent dans l'activité passionnée, l'obscurité paresseuse et la lumière paisible.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
Des millions sont les Védas, les Puranas, les Simritis et les Shastras.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
Des millions sont les perles des océans.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
Des millions sont les êtres de tant de descriptions.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
Des millions sont rendus longévifs.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
Des millions de collines et de montagnes ont été faites d'or.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
Des millions sont les Yakshas - les serviteurs du dieu de la richesse, les Kinnars - les dieux de la musique céleste, et les mauvais esprits des Pisaach.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
Des millions sont les mauvais esprits de la nature, les fantômes, les porcs et les tigres.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
Il est proche de tous, et pourtant loin de tous;
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
Ô Nanak, Il Lui-même reste distinct, tout en imprégnant tout. ||4||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
Des millions habitent les régions inférieures.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
Des millions habitent le ciel et l'enfer.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
Des millions naissent, vivent et meurent.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
Des millions sont réincarnés, encore et encore.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Des millions mangent en étant assis à l'aise.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
Des millions sont épuisés par leurs labeurs.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
Des millions sont créés riches.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
Des millions sont anxieusement impliqués dans Maya.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
Là où Il le veut, là Il nous garde.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
Ô Nanak, tout est entre les Mains de Dieu. ||5||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Des millions deviennent des Bairaagees, qui renoncent au monde.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Ils se sont attachés au Naam du Seigneur.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
Des millions cherchent Dieu.
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
Dans leurs âmes, ils trouvent le Seigneur Dieu Suprême.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
Des millions ont soif de la Bénédiction du Darshan de Dieu.
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
Ils rencontrent Dieu, l'Éternel.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
Des millions prient pour la Société des Saints.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
Ils sont imprégnés de l'Amour du Seigneur Dieu Suprême.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
Ceux avec qui Il Lui-même est satisfait,
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
Ô Nanak, ces personnes sont bénies, éternellement bénies. ||6||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
Des millions sont les champs de la création et les galaxies.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
Des millions sont les cieux éthérés et les systèmes solaires.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
Des millions sont les incarnations divines.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
De tant de façons, Il s'est déployé.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
Tant de fois, Il a étendu Son expansion.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
Pour toujours et à jamais, Il est l'Un, le Créateur Universel Unique.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
Des millions sont créés sous diverses formes.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
De Dieu ils émanent, et en Dieu ils fusionnent à nouveau.
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
Ses limites ne sont connues de personne.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
De Lui-même, et par Lui-même, ô Nanak, Dieu existe. ||7||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
Des millions sont les serviteurs du Seigneur Dieu Suprême.
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
Leurs âmes sont illuminées.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
Des millions connaissent l'essence de la réalité.
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
Leurs yeux contemplent à jamais l'Unique seul.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
Des millions boivent l'essence du Naam.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
Ils deviennent immortels; ils vivent pour toujours et à jamais.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
Des millions chantent les Glorieuses Louanges du Naam.
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
Ils sont absorbés dans la paix et le plaisir intuitifs.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
Il se souvient de Ses serviteurs à chaque respiration.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
Ô Nanak, ils sont les bien-aimés du Seigneur Dieu Transcendant. ||8||10||
ਸਲੋਕੁ ॥
Shalok:
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Dieu seul est l'Auteur des actes - il n'y en a pas d'autre du tout.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
Ô Nanak, je suis un sacrifice à Celui qui imprègne les eaux, les terres, le ciel et tout l'espace. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Ashtapadee:
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
Le Faiseur, la Cause des causes, est capable de tout faire.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
Ce qui Lui plaît, arrive.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
En un instant, Il crée et détruit.