Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 220 (french)
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cet esprit écoute les Védas, les Puranas et les voies des Saints, mais il ne chante pas les Glorieuses Louanges du Seigneur, même un instant. ||1||Pause||
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥
Ayant obtenu ce corps humain, si difficile à obtenir, il est maintenant gaspillé inutilement.
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥
L'attachement émotionnel à Maya est une forêt sauvage si perfide, et pourtant, les gens en sont amoureux. ||1||
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
Intérieurement et extérieurement, Dieu est toujours avec eux, et pourtant, ils n'abritent pas l'Amour pour Lui.
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥
Ô Nanak, sache que ceux dont le cœur est rempli du Seigneur sont libérés. ||2||6||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Gauree, Neuvième Mehla:
ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥
Saints Saadhus : le repos et la paix se trouvent dans le Sanctuaire du Seigneur.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
C'est la bénédiction d'étudier les Védas et les Puranas, que vous puissiez méditer sur le Naam du Seigneur. ||1||Pause||
ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥
L'avidité, l'attachement émotionnel à Maya, la possessivité, le service du mal, le plaisir et la douleur - ceux qui ne sont pas touchés par ceux-ci, sont l'incarnation même du Seigneur Divin. ||1||
ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥
Le ciel et l'enfer, le nectar ambrosial et le poison, l'or et le cuivre - tout cela est pareil pour eux.
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥
La louange et la calomnie sont tout de même pour eux, tout comme l'avidité et l'attachement. ||2||
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥
Ils ne sont pas liés par le plaisir et la douleur - sachez qu'ils sont vraiment sages.
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥
Ô Nanak, reconnais ces êtres mortels comme libérés, qui vivent de cette façon. ||3||7||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Gauree, Neuvième Mehla:
ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥
Ô esprit, pourquoi es-tu devenu fou ?
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ne sais-tu pas que ta vie diminue, jour et nuit ? Ta vie est rendue vaine avec l'avidité. ||1||Pause||
ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥
Ce corps, que tu crois être le tien, et ta belle maison et ton épouse
ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥
- rien de tout cela n'est à toi. Vois cela, réfléchis-y et comprends. ||1||
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
Tu as gaspillé le précieux joyau de cette vie humaine ; tu ne connais pas la Voie du Seigneur de l'Univers.
ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥
Tu n'as pas été absorbé dans les Pieds du Seigneur, même un instant. Ta vie s'est écoulée en vain ! ||2||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
Dit Nanak, cet homme est heureux, qui chante les Glorieuses Louanges du Naam du Seigneur.
ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥
Tout le reste du monde est séduit par Maya ; ils n'obtiennent pas l'état de dignité sans peur. ||3||8||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Gauree, Neuvième Mehla:
ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥
Vous êtes inconscients ; vous devriez avoir peur du péché.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cherchez le Sanctuaire du Seigneur, Miséricordieux envers les humbles, Destructeur de toute peur. ||1||Pause||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥
Les Védas et les Puranas chantent Ses Louanges ; abrite Son Naam dans ton cœur.
ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥
Pur et sublime est le Naam du Seigneur dans le monde. En le rappelant dans la méditation, toutes les erreurs pécheresses seront effacées. ||1||
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥
Tu n'obtiendras plus ce corps humain ; fais l'effort - essaie d'atteindre la libération !
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥
Dit Nanak, chante le Seigneur de la compassion, et traverse l'océan terrifiant du monde. ||2||9||251||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ
Raag Gauree, Ashtpadheeyaa, Premier Mehla: Gauree Gwaarayree:
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu Créateur Universel. La Vérité est le Naam. Être Créatif Personnifié. Par la Grâce du Guru:
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Les neuf trésors et les pouvoirs spirituels miraculeux viennent en contemplant le Naam Immaculé, le Nom du Seigneur.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥
Le Seigneur Parfait est omniprésent partout ; Il détruit le poison de Maya.
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥
Je suis libéré de Maya à trois phases, demeurant dans le Seigneur Pur.