Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 214 (french)
ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥
Nanak : Tu es proche, si proche ! ||3||3||156||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla :
ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je suis enivré, enivré de l'Amour du Seigneur. ||1||Pause||
ਓੁਹੀ ਪੀਓ ਓੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥
Je le bois - j'en suis ivre. Le Guru me l'a donné en charité.
ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਾਤੋ ॥੧॥
Mon esprit en est imprégné. ||1||
ਓੁਹੀ ਭਾਠੀ ਓੁਹੀ ਪੋਚਾ ਉਹੀ ਪਿਆਰੋ ਉਹੀ ਰੂਚਾ ॥
C'est mon four, c'est le plâtre rafraîchissant. C'est mon amour, c'est mon désir.
ਮਨਿ ਓਹੋ ਸੁਖੁ ਜਾਤੋ ॥੨॥
Mon esprit le connaît comme la paix. ||2||
ਸਹਜ ਕੇਲ ਅਨਦ ਖੇਲ ਰਹੇ ਫੇਰ ਭਏ ਮੇਲ ॥
Je jouis d'une paix intuitive, et je joue dans la béatitude ; le cycle de la réincarnation est terminé pour moi, et je suis fusionné avec le Seigneur.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਰਾਤੋ ॥੩॥੪॥੧੫੭॥
Nanak est transpercé par le Shabad, la Parole du Guru. ||3||4||157||
ਰਾਗੁ ਗੌੜੀ ਮਾਲਵਾ ਮਹਲਾ ੫
Raag Gauree Maalwaa, Cinquième Mehla :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਮੀਤਾ ਲੇਹੁ ਆਗੈ ਬਿਖਮ ਪੰਥੁ ਭੈਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chante le Naam du Seigneur ; ô mon ami, chante-le. Après cela, le chemin est terrifiant et perfide. ||1||Pause||
ਸੇਵਤ ਸੇਵਤ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਕਾਲੁ ॥
Sers, sers, sers toujours le Seigneur. La mort plane sur ta tête.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤੂੰ ਸਾਧ ਕੀ ਹੋ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥
Fais du seva, du service désintéressé, pour les Saints, et le nœud de la Mort sera coupé. ||1||
ਹੋਮ ਜਗ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ਬਿਚਿ ਹਉਮੈ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥
Tu peux faire des offrandes brûlées, des festins sacrificiels et des pèlerinages à des sanctuaires sacrés dans l'égoïsme, mais ta corruption ne fait qu'augmenter.
ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਦੁਇ ਭੁੰਚਨਾ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੨॥
Tu es sujet à la fois au ciel et à l'enfer, et tu es réincarné encore et encore. ||2||
ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥
Le royaume de Shiva, les royaumes de Brahma et d'Indra aussi - aucun endroit n'est permanent.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਹੋ ਸਾਕਤ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
Sans servir le Seigneur, il n'y a aucune paix. Le cynique sans foi va et vient dans la réincarnation. ||3||
ਜੈਸੋ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੈ ਤੈਸੋ ਕਹਿਆ ਪੁਕਾਰਿ ॥
Comme le Guru me l'a enseigné, ainsi ai-je parlé.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥੧॥੧੫੮॥
Dit Nanak, écoutez, gens : chantez le Kirtan des louanges du Seigneur, et vous serez sauvés. ||4||1||158||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫
Raag Gauree Maalaa, Cinquième Mehla :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਪਾਇਓ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਖੁ ਰੇ ॥
En adoptant l'esprit innocent d'un enfant, j'ai trouvé la paix.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਹਾਨਿ ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੁਖ ਚਿਤਿ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Joie et chagrin, profit et perte, naissance et mort, douleur et plaisir - ils sont tous les mêmes pour ma conscience, depuis que j'ai rencontré le Guru. ||1||Pause||
ਜਉ ਲਉ ਹਉ ਕਿਛੁ ਸੋਚਉ ਚਿਤਵਉ ਤਉ ਲਉ ਦੁਖਨੁ ਭਰੇ ॥
Aussi longtemps que je complotais et planifiais des choses, j'étais rempli de frustration.
ਜਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਤਉ ਆਨਦ ਸਹਜੇ ॥੧॥
Quand j'ai rencontré le Guru Parfait et Bienveillant, alors j'ai obtenu la béatitude si facilement. ||1||
ਜੇਤੀ ਸਿਆਨਪ ਕਰਮ ਹਉ ਕੀਏ ਤੇਤੇ ਬੰਧ ਪਰੇ ॥
Plus j'essayais de tours habiles, plus j'étais accablé de liens.
ਜਉ ਸਾਧੂ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿਓ ਤਬ ਹਮ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥੨॥
Quand le Saint a posé Sa Main sur mon front, alors j'ai été libéré. ||2||
ਜਉ ਲਉ ਮੇਰੋ ਮੇਰੋ ਕਰਤੋ ਤਉ ਲਉ ਬਿਖੁ ਘੇਰੇ ॥
Aussi longtemps que j'ai affirmé : ""À moi, à moi !"", j'étais entouré de méchanceté et de corruption.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੁਧਿ ਅਰਪੀ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਤਬ ਹਮ ਸਹਜਿ ਸੋਏ ॥੩॥
Mais quand j'ai dédié mon esprit, mon corps et mon intellect à mon Seigneur et Maître, alors j'ai commencé à dormir en paix. ||3||
ਜਉ ਲਉ ਪੋਟ ਉਠਾਈ ਚਲਿਅਉ ਤਉ ਲਉ ਡਾਨ ਭਰੇ ॥
Aussi longtemps que j'ai marché en portant le fardeau, j'ai continué à payer l'amende.
ਪੋਟ ਡਾਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਉ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਏ ॥੪॥੧॥੧੫੯॥
Mais j'ai jeté ce fardeau, quand j'ai rencontré le Guru Parfait ; ô Nanak, alors je suis devenu intrépide. ||4||1||159||
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Maalaa, Cinquième Mehla :
ਭਾਵਨੁ ਤਿਆਗਿਓ ਰੀ ਤਿਆਗਿਓ ॥
J'ai renoncé à mes désirs ; j'y ai renoncé.
ਤਿਆਗਿਓ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ॥
J'y ai renoncé ; en rencontrant le Guru, j'y ai renoncé.
ਸਰਬ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਮਾਨਿ ਗੋਬਿੰਦੈ ਆਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Toute paix, joie, bonheur et plaisirs sont venus depuis que je me suis soumis à la Volonté du Seigneur de l'Univers. ||1||Pause||