Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 203 (french)
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla :
ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ô Dieu Brave et Puissant, Océan de Paix, je suis tombé dans la fosse - s'il te plaît, prends ma main. ||1||Pause||
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥
Mes oreilles n'entendent pas, et mes yeux ne sont pas beaux. Je suis dans une telle douleur ; je suis un pauvre estropié, pleurant à Ta Porte. ||1||
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥
Ô Maître des pauvres et des sans-abri, ô Incarnation de la Compassion, Tu es mon Ami et Intime, mon Père et ma Mère.
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥
Nanak s'accroche fermement aux Pieds de Lotus du Seigneur dans son cœur ; ainsi les Saints traversent l'océan terrifiant du monde. ||2||2||115||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫
Raag Gauree Bairaagan, Cinquième Mehla :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ô Cher Seigneur Dieu, mon Meilleur Ami, s'il te plaît, demeure avec moi. ||1||Pause||
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Sans Toi, je ne peux pas vivre, même un instant, et ma vie dans ce monde est maudite.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥
Ô Souffle de Vie de l'âme, ô Donneur de paix, à chaque instant, je suis un sacrifice pour Toi. ||1||
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥
S'il te plaît, Dieu, donne-moi le Soutien de Ta Main ; soulève-moi et tire-moi de cette fosse, ô Seigneur du Monde.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
Je suis sans valeur, avec une intelligence si superficielle ; Tu es toujours Miséricordieux envers les humbles. ||2||
ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥
De quels conforts Tiens puis-je m'inspirer ? Comment puis-je Te contempler ?
ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
Tu absorbes avec amour Tes esclaves dans Ton Sanctuaire, ô Seigneur Sublime, Inaccessible et Infini. ||3||
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥
Toute richesse, et les huit pouvoirs spirituels miraculeux sont dans l'essence suprêmement sublime du Naam, le Nom du Seigneur.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥
Ces êtres humbles, dont le Seigneur aux beaux cheveux est pleinement satisfait, chantent les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||4||
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
Tu es ma mère, mon père, mon fils et mon parent ; Tu es le Soutien du souffle de vie.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, Nanak médite sur le Seigneur, et traverse l'océan empoisonné du monde. ||5||1||116||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫
Gauree Bairaagan, Chhants De Rehoay, Cinquième Mehla :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥
Y a-t-il quelqu'un qui chantera le Seigneur Bien-aimé ?
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Sûrement, cela apportera tous les plaisirs et tous les conforts. ||Pause||
ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Le renonçant s'en va dans les bois, à Sa recherche.
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Mais ceux qui embrassent l'amour pour l'Unique Seigneur sont très rares.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥
Ceux qui trouvent le Seigneur sont très chanceux et bénis. ||1||
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥
Les Dieux comme Brahma et Sanak Le désirent ;
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥
les Yogis, les célibataires et les Siddhas désirent le Seigneur.
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥
Celui qui est ainsi béni, chante les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||2||
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥
Je cherche le Sanctuaire de ceux qui ne L'ont pas oublié.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥
Par une grande bonne fortune, on rencontre le Saint du Seigneur.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥
Ils ne sont pas soumis au cycle de la naissance et de la mort. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
Montre Ta Miséricorde, et conduis-moi à Te rencontrer, ô mon Chéri Bien-aimé.
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥
Écoute ma prière, ô Dieu Sublime et Infini ;
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥
Nanak implore le Soutien de Ton Nom. ||4||1||117||