Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 202 (french)
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Par la Grâce des Saints, j'ai obtenu le statut suprême. ||2||
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥
Le Seigneur est l'Aide et le Soutien de Son humble serviteur.
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥
J'ai trouvé la paix, en me prosternant aux pieds de Ses esclaves.
ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥
Quand l'égo (Haumai) disparaît, alors on devient le Seigneur Lui-même ;
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥
cherche le Sanctuaire du trésor de la miséricorde. ||3||
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥
Quand quelqu'un trouve Celui qu'il a désiré,
ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥
alors où devrait-il aller pour Le chercher ?
ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
Je suis devenu stable et constant, et je demeure dans le siège de la paix.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥
Par la Grâce du Guru, Nanak est entré dans la demeure de la paix. ||4||110||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla :
ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥
Les mérites de prendre des millions de bains rituels de purification,
ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
le don de centaines de milliers, de milliards et de trillions en charité
ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥
- ceux-ci sont obtenus par ceux dont l'esprit est rempli du Naam du Seigneur. ||1||
ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥
Ceux qui chantent les Gloires du Seigneur du Monde sont totalement purs.
ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Leurs péchés sont effacés, dans le Sanctuaire des Saints Saints et Bienveillants. ||Pause||
ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥
Les mérites d'accomplir toutes sortes d'actes austères de pénitence et d'autodiscipline,
ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥
gagner d'énormes profits et voir ses désirs se réaliser
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥
- ceux-ci sont obtenus en chantant le Naam du Seigneur, Har, Har, avec la langue. ||2||
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥
Les mérites de réciter les Simritees, les Shaastras et les Vedas,
ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥
la connaissance de la science du Yoga, la sagesse spirituelle et le plaisir des pouvoirs spirituels miraculeux
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥
- ceux-ci viennent en soumettant l'esprit et en méditant sur le Naam de Dieu. ||3||
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
La sagesse du Seigneur Inaccessible et Infini est incompréhensible.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Méditant sur le Naam, le Nom du Seigneur, et contemplant le Naam dans nos cœurs,
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥
Ô Nanak, Dieu a répandu Sa Miséricorde sur nous. ||4||111||
ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla :
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Méditant, méditant, méditant en souvenir, j'ai trouvé la paix.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥
J'ai enchâssé les Pieds de Lotus du Guru dans mon cœur. ||1||
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥
Le Guru, le Seigneur de l'Univers, le Seigneur Dieu Suprême, est parfait.
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
En L'adorant, mon esprit a trouvé une paix durable. ||Pause||
ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥
Nuit et jour, je médite sur le Guru, et le Nom du Guru.
ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥
Ainsi, tous mes travaux sont menés à la perfection. ||2||
ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥
En contemplant la Vision Bénie de Son Darshan, mon esprit est devenu calme et tranquille,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥
et les erreurs pécheresses d'innombrables incarnations ont été effacées. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥
Dit Nanak, où est la peur maintenant, ô Frères du Destin ?
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥
Le Guru Lui-même a préservé l'honneur de Son serviteur. ||4||112||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla :
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥
Le Seigneur Lui-même est l'Aide et le Soutien de Ses serviteurs.
ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥
Il les chérit toujours, comme leur père et leur mère. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥
Dans le Sanctuaire de Dieu, tout le monde est sauvé.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ce Seigneur Vrai et Parfait est Celui qui fait, la Cause des causes. ||Pause||
ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥
Mon esprit demeure maintenant dans le Seigneur Créateur.
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥
Mes peurs ont été dissipées, et mon âme a trouvé la paix la plus sublime. ||2||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥
Le Seigneur a accordé Sa Grâce, et a sauvé Son humble serviteur.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥
Les erreurs pécheresses de tant d'incarnations ont été effacées. ||3||
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
La Grandeur de Dieu ne peut être décrite.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥
Le serviteur Nanak est pour toujours dans Son Sanctuaire. ||4||113||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ
Raag Gauree Chaytee, Cinquième Mehla, Dho-Padhay :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ ॥
Le pouvoir du Seigneur est universel et parfait, ô Frères du Destin.
ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ainsi, aucune douleur ne peut jamais m'affliger. ||1||Pause||
ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥
Quoi que le serviteur du Seigneur souhaite, ô mère,
ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥
le Créateur Lui-même fait que cela soit fait. ||1||
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
Dieu fait perdre leur honneur aux calomniateurs.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥
Nanak chante les Glorieuses Louanges du Seigneur Sans Peur. ||2||114||