Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 192 (french)
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla:
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Garde la Parole du Shabad du Guru dans ton esprit.
ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥
En méditant en souvenir sur le Naam, le Nom du Seigneur, toute anxiété est enlevée. ||1||
ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥
Sans le Seigneur Dieu, il n'y a personne d'autre du tout.
ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Lui seul préserve et détruit. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Chéris les pieds du Guru dans ton cœur.
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥
Médite sur Lui et traverse l'océan de feu. ||2||
ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਿਉ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ॥
Concentre ta méditation sur la Forme Sublime du Guru.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥
Ici et dans l'au-delà, tu seras honoré. ||3||
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
Renonçant à tout, je suis venu au Sanctuaire du Guru.
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬੧॥੧੩੦॥
Mes angoisses sont terminées - Ô Nanak, j'ai trouvé la paix. ||4||61||130||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla:
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
En se souvenant de Lui dans la méditation, toutes les douleurs disparaissent.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
Le joyau du Naam, le Nom du Seigneur, vient demeurer dans l'esprit. ||1||
ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
Ô mon esprit, chante la Bani, les Hymnes du Seigneur de l'Univers.
ਸਾਧੂ ਜਨ ਰਾਮੁ ਰਸਨ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Les Saints chantent le Nom du Seigneur avec leurs langues. ||1||Pause||
ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥
Sans le Seigneur Unique, il n'y a personne d'autre du tout.
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
Par Son Regard de Grâce, la paix éternelle est obtenue. ||2||
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥
Fais du Seigneur Unique ton ami, intime et compagnon.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੩॥
Écris dans ton esprit la Parole du Seigneur, Har, Har. ||3||
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਸੁਆਮੀ ॥
Le Seigneur Maître imprègne totalement partout.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੬੨॥੧੩੧॥
Nanak chante les Louanges de Celui qui connaît l'Intérieur, Celui qui sonde les cœurs. ||4||62||131||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla:
ਭੈ ਮਹਿ ਰਚਿਓ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Le monde entier est absorbé par la peur.
ਤਿਸੁ ਭਉ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
Ceux qui ont le Naam, le Nom du Seigneur, comme leur Soutien, ne ressentent aucune peur. ||1||
ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥
La peur n'affecte pas ceux qui se réfugient dans Ton Sanctuaire.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tu fais ce qu'il Te plaît. ||1||Pause||
ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
Dans le plaisir et dans la douleur, le monde va et vient dans la réincarnation.
ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ॥੨॥
Ceux qui plaisent à Dieu trouvent la paix. ||2||
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥
Maya imprègne l'océan de feu impressionnant.
ਸੇ ਸੀਤਲ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
Ceux qui ont trouvé le Vrai Guru sont calmes et sereins. ||3||
ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
S'il Te plaît, préserve-moi, ô Dieu, ô Grand Protecteur!
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੬੩॥੧੩੨॥
Dit Nanak, quelle créature impuissante je suis! ||4||63||132||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla:
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
Par Ta Grâce, je chante Ton Nom.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਦਰਗਹ ਥਾਉ ॥੧॥
Par Ta Grâce, j'obtiens une place dans Ta Cour. ||1||
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
Sans Toi, ô Seigneur Dieu Suprême, il n'y a personne.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par Ta Grâce, la paix éternelle est obtenue. ||1||Pause||
ਤੁਮ ਮਨਿ ਵਸੇ ਤਉ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
Si Tu résides dans l'esprit, nous ne souffrons pas de chagrin.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੨॥
Par Ta Grâce, le doute et la peur s'enfuient. ||2||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ॥
Ô Seigneur Dieu Suprême, Seigneur et Maître Infini,
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
Tu es Celui qui connaît l'Intérieur, Celui qui sonde tous les cœurs. ||3||
ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
J'offre cette prière au Vrai Guru:
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੬੪॥੧੩੩॥
Ô Nanak, puisse-je être béni avec le trésor du Vrai Nom. ||4||64||133||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree, Cinquième Mehla:
ਕਣ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਥੋਥਰ ਤੁਖਾ ॥
Comme la balle est vide sans le grain,
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੂਨੇ ਸੇ ਮੁਖਾ ॥੧॥
ainsi est la bouche vide sans le Naam, le Nom du Seigneur. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
Ô mortel, chante continuellement le Nom du Seigneur, Har, Har.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਧ੍ਰਿਗੁ ਦੇਹ ਬਿਗਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sans le Naam, maudit est le corps, qui sera repris par la Mort. ||1||Pause||
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ॥
Sans le Naam, le visage de personne ne montre la bonne fortune.
ਭਰਤ ਬਿਹੂਨ ਕਹਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥
Sans l'Époux, où est le mariage? ||2||
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਲਗੈ ਅਨ ਸੁਆਇ ॥
Oubliant le Naam, et attaché à d'autres goûts,
ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਨ ਪੂਜੈ ਕਾਇ ॥੩॥
aucun désir n'est satisfait. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਦਾਤਿ ॥
Ô Dieu, accorde Ta Grâce, et donne-moi ce don.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥
S'il Te plaît, permets à Nanak de chanter Ton Nom, jour et nuit. ||4||65||134||