Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 184 (french)
ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥
Le seul Seigneur de l'Univers est le Soutien de Ses humbles serviteurs.
ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥
Ils aiment le seul Seigneur; leurs esprits sont remplis d'amour pour le Seigneur.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥
Le Nom du Seigneur est tous les trésors pour eux. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Ils sont amoureux du Seigneur Dieu Suprême,
ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥
leurs actions sont pures, et leur style de vie est vrai.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
Le Guru Parfait a dissipé les ténèbres.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥
Le Dieu de Nanak est Incomparable et Infini. ||4||24||93||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Cinquième Mehla:
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
Ceux dont l'esprit est rempli du Seigneur, traversent.
ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Ceux qui ont la bénédiction d'un bon karma, rencontrent le Seigneur.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
La douleur, la maladie et la peur ne les affectent pas du tout.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥
Ils méditent sur l'Ambroisie du Nom du Seigneur dans leur cœur. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Méditez sur le Seigneur Dieu Suprême, le Seigneur Transcendant.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Du Guru Parfait, cette compréhension est obtenue. ||1||Pause||
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
Le Seigneur Miséricordieux est le Faiseur, la Cause des causes.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Il chérit et nourrit tous les êtres et créatures.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥
Il est Inaccessible, Incompréhensible, Éternel et Infini.
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
Méditez sur Lui, ô mon esprit, à travers les Enseignements du Guru Parfait. ||2||
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥
En Le servant, tous les trésors sont obtenus.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
En adorant Dieu, l'honneur est obtenu.
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
Travailler pour Lui n'est jamais vain;
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
pour toujours et à jamais, chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Montre-moi Miséricorde, ô Dieu, ô Chercheur des cœurs.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥
Le Seigneur et Maître Invisible est le Trésor de la Paix.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Tous les êtres et créatures cherchent Ton Sanctuaire;
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥
Nanak est béni de recevoir la grandeur du Naam, le Nom du Seigneur. ||4||25||94||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Cinquième Mehla:
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥
Notre façon de vivre est entre Ses Mains;
ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
souvenez-vous de Lui, le Maître des sans maître.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
Quand Dieu vient à l'esprit, toutes les douleurs disparaissent.
ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥
Toutes les peurs sont dissipées par le Nom du Seigneur. ||1||
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥
Pourquoi craignez-vous autre que le Seigneur?
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En oubliant le Seigneur, pourquoi prétendez-vous être en paix? ||1||Pause||
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥
Il a établi les nombreux mondes et cieux.
ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥
L'âme est illuminée par Sa Lumière;
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
personne ne peut révoquer Sa Bénédiction.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥
Méditez, méditez en souvenir de Dieu, et devenez sans peur. ||2||
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
Vingt-quatre heures par jour, méditez en souvenir du Nom de Dieu.
ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
En lui se trouvent les nombreux sanctuaires sacrés de pèlerinage et les bains de purification.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
Cherchez le Sanctuaire du Seigneur Dieu Suprême.
ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
Des millions d'erreurs seront effacées en un instant. ||3||
ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
Le Roi Parfait est autosuffisant.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
Le serviteur de Dieu a une vraie foi en Lui.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥
Lui donnant Sa Main, le Guru Parfait le protège.
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥
Ô Nanak, le Seigneur Dieu Suprême est Tout-Puissant. ||4||26||95||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Cinquième Mehla:
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
Par la Grâce du Guru, mon esprit est attaché au Naam, le Nom du Seigneur.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥
Endormi pendant tant d'incarnations, il est maintenant réveillé.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥
Je chante l'Ambroisie du Bani, les Glorieuses Louanges de Dieu.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥
Les Enseignements Purs du Guru Parfait m'ont été révélés. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥
En méditant en souvenir de Dieu, j'ai trouvé la paix totale.
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dans ma maison, et à l'extérieur aussi, il y a la paix et la sérénité tout autour. ||1||Pause||
ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥
J'ai reconnu Celui qui m'a créé.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Montrant Sa Miséricorde, Dieu m'a mélangé avec Lui-même.
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥
Me prenant par le bras, Il a fait de moi le Sien.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥
Je chante et médite continuellement sur le Sermon du Seigneur, Har, Har. ||2||
ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥
Mantras, tantras, médicaments qui guérissent tout et actes d'expiation,