Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 183 (french)
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥
En se souvenant de Lui en méditation, les pierres qui coulent sont amenées à flotter. ||3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
Je salue et j'applaudis la Société des Saints.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
Le Naam du Seigneur, Har, Har, est le Soutien du souffle de vie de Son serviteur.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Dit Nanak, le Seigneur a entendu ma prière;
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥
Par la Grâce des Saints, je demeure dans le Naam, le Nom du Seigneur. ||4||21||90||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Cinquième Mehla:
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
Par la vision bénie du Darshan du Vrai Guru, le feu du désir est éteint.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
En rencontrant le Vrai Guru, l'égoïsme est maîtrisé.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥
En compagnie du Vrai Guru, l'esprit ne vacille pas.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥
Le Gurmukh prononce la Parole Ambrosiale de Gurbani. ||1||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥
Il voit le Vrai imprégnant le monde entier ; il est imprégné du Vrai.
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je suis devenu calme et tranquille, connaissant Dieu, par le Guru. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Par la Grâce des Saints, on chante le Nom du Seigneur.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥
Par la Grâce des Saints, on chante le Kirtan des Louanges du Seigneur.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥
Par la Grâce des Saints, toutes les douleurs sont effacées.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥
Par la Grâce des Saints, on est libéré des liens. ||2||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥
Par la douce Miséricorde des Saints, l'attachement émotionnel et le doute sont supprimés.
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
Prendre un bain dans la poussière des pieds des Saints - c'est la vraie foi Dharmique.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
Par la bonté des Saints, le Seigneur de l'Univers devient miséricordieux.
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
La vie de mon âme est avec les Saints. ||3||
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥
En méditant sur le Seigneur Miséricordieux, le Trésor de la Miséricorde, j'ai obtenu une place dans le Saadh Sangat.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
Je suis sans valeur, mais Dieu a été bon envers moi.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥
Dans le Saadh Sangat, Nanak a adopté le Naam, le Nom du Seigneur. ||4||22||91||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Cinquième Mehla:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, je médite sur le Seigneur Dieu.
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥
Le Guru m'a donné le Mantra du Naam, le Nom du Seigneur.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
En abandonnant mon ego, je suis devenu libre de haine.
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥
Vingt-quatre heures par jour, j'adore les pieds du Guru. ||1||
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥
Maintenant, mon mauvais sentiment d'aliénation est éliminé,
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
depuis que j'ai entendu les Louanges du Seigneur avec mes oreilles. ||1||Pause||
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥
Le Seigneur Sauveur est le trésor de la paix intuitive, de l'équilibre et de la béatitude.
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥
Il me sauvera à la fin.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
Mes douleurs, mes souffrances, mes peurs et mes doutes ont été effacés.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥
Il m'a sauvé miséricordieusement d'aller et venir dans la réincarnation. ||2||
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥
Il contemple, parle et entend tout Lui-même.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
Ô mon esprit, médite sur Celui qui est toujours avec toi.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Par la Grâce des Saints, la Lumière a brillé.
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥
Le Seigneur Unique, le Trésor de l'Excellence, imprègne parfaitement partout. ||3||
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
Purs sont ceux qui parlent, et sanctifiés sont ceux qui écoutent et chantent, pour toujours et à jamais, les Glorieuses Louanges du Seigneur de l'Univers.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Dit Nanak, quand le Seigneur accorde Sa Miséricorde,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥
tous les efforts de l'un sont accomplis. ||4||23||92||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauree Gwaarayree, Cinquième Mehla:
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥
Il brise nos liens, et nous inspire à chanter le Nom du Seigneur.
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
Avec l'esprit centré dans la méditation sur le Vrai Seigneur, l'angoisse est éradiquée, et l'on vient à demeurer dans la paix.
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥
Tel est le Vrai Guru, le Grand Donateur. ||1||
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
Il est le seul Donateur de paix, qui nous inspire à chanter le Naam, le Nom du Seigneur.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par Sa Grâce, Il nous amène à fusionner avec Lui. ||1||Pause||
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
Il s'unit à Lui-même ceux envers qui Il a montré Sa Miséricorde.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥
Tous les trésors sont reçus du Guru.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
En renonçant à l'égoïsme et à la vanité, l'aller et le venir prennent fin.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, le Seigneur Dieu Suprême est reconnu. ||2||
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
Dieu est devenu miséricordieux envers Son humble serviteur.