Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1424 (french)
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਹੈ ਕਹਾਇ ॥
Dans le Vrai Gourou se trouve l'Ambroisie du Naam, le Nom du Seigneur, Il dit et fait dire l'Ambroisie.
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲੋੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
En suivant les Enseignements du Gourou, on médite sur le Naam Immaculé, le Naam Pur et Saint.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਤਤੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
La Parole Ambroisiale de Sa Bani est la véritable essence. Elle vient demeurer dans l'esprit du Gurmukh.
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Le lotus du cœur s'épanouit et la lumière de l'un fusionne avec la Lumière.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨ ਕਉ ਮੇਲਿਓਨੁ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਾਇ ॥੨੫॥
Ô Nanak, seuls ceux qui ont un tel destin préordonné inscrit sur leur front rencontrent le Vrai Gourou. ||25||
ਅੰਦਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
Au sein des manmukhs volontaires se trouve le feu du désir ; leur faim ne disparaît pas.
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜਿ ਰਹਿਆ ਲਪਟਾਇ ॥
Les attachements émotionnels à la famille sont totalement faux ; ils restent absorbés dans le mensonge.
ਅਨਦਿਨੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿੰਤਵੈ ਚਿੰਤਾ ਬਧਾ ਜਾਇ ॥
Nuit et jour, ils sont troublés par l'anxiété ; liés à l'anxiété, ils s'en vont.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
Leurs allées et venues dans la réincarnation ne cessent jamais ; ils accomplissent leurs actes dans l'égoïsme (Haumai).
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੈ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੨੬॥
Mais dans le Sanctuaire du Gourou, ils sont sauvés, ô Nanak, et libérés. ||26||
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇਦਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
Le Vrai Gourou médite sur le Seigneur, l'Être Primordial. La Sat Sangat, la Vraie Congrégation, aime le Vrai Gourou.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਦੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲਾਇ ॥
Ceux qui rejoignent la Sat Sangat et servent le Vrai Gourou - le Gourou les unit à l'Union du Seigneur.
ਏਹੁ ਭਉਜਲੁ ਜਗਤੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇ ॥
Ce monde, cet univers, est un océan terrifiant. Sur le Bateau du Naam, le Nom du Seigneur, le Gourou nous fait traverser.
ਗੁਰਸਿਖੀ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥
Les Sikhs du Gourou acceptent et obéissent à la Volonté du Seigneur (Hukam) ; le Gourou Parfait les fait traverser.
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੀ ਹਰਿ ਧੂੜਿ ਦੇਹਿ ਹਮ ਪਾਪੀ ਭੀ ਗਤਿ ਪਾਂਹਿ ॥
Ô Seigneur, s'il te plaît, bénis-moi avec la poussière des pieds des Sikhs du Gourou. Je suis un pécheur - s'il te plaît, sauve-moi.
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਿਖਿਆ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
Ceux qui ont un tel destin préordonné écrit sur leur front par le Seigneur Dieu, viennent rencontrer Guru Nanak.
ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
Le Messager de la Mort est battu et chassé ; nous sommes sauvés dans la Cour du Seigneur.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਤੁਠਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨੭॥
Bénis et célébrés sont les Sikhs du Gourou ; dans Son Plaisir, le Seigneur les unit dans Son Union. ||27||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Le Gourou Parfait a implanté le Nom du Seigneur en moi ; il a dissipé mes doutes de l'intérieur.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦੇਖਾਇਆ ॥
En chantant le Kirtan des Louanges du Nom du Seigneur, le chemin du Seigneur est illuminé et montré à Ses Sikhs.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
En conquérant mon égoïsme (Haumai), je reste amoureusement accordé à l'Unique Seigneur ; le Naam, le Nom du Seigneur, demeure en moi.
ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥
Je suis les Enseignements du Gourou, et ainsi le Messager de la Mort ne peut même pas me voir ; je suis immergé dans le Vrai Nom.
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥
Le Créateur Lui-même est omniprésent ; comme Il le souhaite, Il nous relie à Son Nom.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨੮॥
Serviteur Nanak vit, chantant le Nom. Sans le Nom, il meurt en un instant. ||28||
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਹਉਮੈ ਸਾਕਤ ਦੁਰਜਨਾ ॥
Dans l'esprit des cyniques sans foi se trouve la maladie de l'égoïsme (Haumai) ; ces personnes maléfiques errent perdues, trompées par le doute.
ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਣਾ ॥੨੯॥
Ô Nanak, cette maladie n'est éradiquée qu'en rencontrant le Vrai Gourou, l'Ami Saint. ||29||
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੇ ॥
En suivant les Enseignements du Gourou, chante le Nom du Seigneur, Har, Har.
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਰਤੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚੋਲੇ ॥
Attiré par l'Amour du Seigneur, jour et nuit, la robe du corps est imprégnée de l'Amour du Seigneur.
ਹਰਿ ਜੈਸਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਲਭਈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਜਗਤੁ ਮੈ ਟੋਲੇ ॥
Je n'ai trouvé aucun être comme le Seigneur, bien que j'aie cherché et regardé partout dans le monde.
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ॥
Le Gourou, le Vrai Gourou, a implanté le Naam à l'intérieur ; maintenant, mon esprit ne vacille ni ne s'égare nulle part ailleurs.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਗੁਲ ਗੋਲੇ ॥੩੦॥
Serviteur Nanak est l'esclave du Seigneur, l'esclave des esclaves du Gourou, le Vrai Gourou. ||30||