Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1401 (french)
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
Chantez Gourou, Gourou, Gourou; à travers le Gourou, le Seigneur est obtenu.
ਉਦਧਿ ਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਗ ਹੀਰ ਮਣਿ ਮਿਲਤ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
Le Gourou est un Océan, profond et vaste, infini et insondable. Amoureusement accordé au Nom du Seigneur, vous serez béni avec des joyaux, des diamants et des émeraudes.
ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਪਰਮਲ ਸਰਸ ਕਰਤ ਕੰਚਨੁ ਪਰਸ ਮੈਲੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਰਤ ਸਬਦਿ ਗੁਰੁ ਧੵਾਈਐ ॥
Et, le Gourou nous rend parfumés et fructueux, et Son Touch nous transforme en or. La souillure de la mauvaise pensée est lavée, en méditant sur le Shabad, la Parole du Gourou.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਹ ਛੁਟਕੰਤ ਸਦ ਦ੍ਵਾਰਿ ਜਿਸੁ ਗੵਾਨ ਗੁਰ ਬਿਮਲ ਸਰ ਸੰਤ ਸਿਖ ਨਾਈਐ ॥
Le Flux de Nectar Ambrosial coule constamment de Sa Porte. Les Saints et les Sikhs se baignent dans la piscine immaculée de la sagesse spirituelle du Gourou.
ਨਾਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਰਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੩॥੧੫॥
Chérissez le Naam, le Nom du Seigneur, dans votre cœur, et demeurez dans le Nirvaanaa. Chantez Gourou, Gourou, Gourou; à travers le Gourou, le Seigneur est obtenu. ||3||15||
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥
Chante Gourou, Gourou, Gourou, Gourou, Gourou, ô mon esprit.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਸਿਵ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਗਣ ਤਰਹਿ ਤੇਤੀਸ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਿ ਕੰਨ ਰੇ ॥
En Le servant, Shiva et les Siddhas, les anges et les démons et les serviteurs des dieux, et les trente-trois millions de dieux traversent, en écoutant la Parole des Enseignements du Gourou.
ਫੁਨਿ ਤਰਹਿ ਤੇ ਸੰਤ ਹਿਤ ਭਗਤ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹਿ ਤਰਿਓ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮੁਨਿ ਜੰਨ ਰੇ ॥
Et, les Saints et les dévots aimants sont portés à travers, chantant Gourou, Gourou. Prahlaad et les sages silencieux ont rencontré le Gourou, et ont été portés à travers.
ਤਰਹਿ ਨਾਰਦਾਦਿ ਸਨਕਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਤਰਹਿ ਇਕ ਨਾਮ ਲਗਿ ਤਜਹੁ ਰਸ ਅੰਨ ਰੇ ॥
Naarad et Sanak et ces hommes de Dieu qui sont devenus Gurmukh ont été portés à travers; attachés au Nom Unique, ils ont abandonné les autres goûts et plaisirs, et ont été portés à travers.
ਦਾਸੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
C'est la prière de l'humble esclave du Seigneur: le Gurmukh obtient le Naam, le Nom du Seigneur, chantant Gourou, Gourou, Gourou, Gourou, Gourou, ô mon esprit. ||4||16||29||
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥
Le Grand, Suprême Gourou a répandu Sa Miséricorde sur tous,
ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਤਜੁਗਿ ਜਿਨਿ ਧ੍ਰੂ ਪਰਿ ॥
à l'âge d'or de Sat Yuga, Il a béni Dhroo.
ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਭਗਤ ਉਧਰੀਅੰ ॥
Il a sauvé le dévot Prahlaad,
ਹਸ੍ਤ ਕਮਲ ਮਾਥੇ ਪਰ ਧਰੀਅੰ ॥
plaçant le Lotus de Sa Main sur son front.
ਅਲਖ ਰੂਪ ਜੀਅ ਲਖੵਾ ਨ ਜਾਈ ॥
La Forme Invisible du Seigneur ne peut être vue.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਸਰਣਾਈ ॥
Les Siddhas et les chercheurs cherchent tous Son Sanctuaire.
ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰਹੁ ॥
Vraies sont les Paroles des enseignements du Gourou. Chérissez-les dans votre âme.
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੇਹ ਨਿਸ੍ਤਾਰਹੁ ॥
Émancipez votre corps, et rachetez cette incarnation humaine.
ਗੁਰੁ ਜਹਾਜੁ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥
Le Gourou est le Bateau, et le Gourou est le Batelier. Sans le Gourou, personne ne peut traverser.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
Par la Grâce du Gourou, Dieu est obtenu. Sans le Gourou, personne n'est libéré.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥
Gourou Nanak demeure près du Seigneur Créateur.
ਤਿਨਿ ਲਹਣਾ ਥਾਪਿ ਜੋਤਿ ਜਗਿ ਧਾਰੀ ॥
Il a établi Lehnaa comme Gourou, et a enchâssé Sa Lumière dans le monde.
ਲਹਣੈ ਪੰਥੁ ਧਰਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
Lehnaa a établi le chemin de la droiture et du Dharma,
ਅਮਰਦਾਸ ਭਲੇ ਕਉ ਦੀਆ ॥
qu'Il a transmis à Gourou Amar Daas, de la dynastie Bhalla.
ਤਿਨਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਸੋਢੀ ਥਿਰੁ ਥਪੵਉ ॥
Alors, Il a fermement établi le Grand Raam Daas de la dynastie Sodhi.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਅਪੵਉ ॥
Il a été béni avec le trésor inépuisable du Nom du Seigneur.
ਅਪੵਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਫਲੁ ਲਹੀਅੰ ॥
Il a été béni avec le trésor du Nom du Seigneur; à travers les quatre âges, il est inépuisable. En servant le Gourou, Il a reçu Sa récompense.
ਬੰਦਹਿ ਜੋ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਹੀਅੰ ॥
Ceux qui se prosternent à Ses Pieds et cherchent Son Sanctuaire, sont bénis avec la paix; ces Gurmukhs sont bénis avec la béatitude suprême.
ਪਰਤਖਿ ਦੇਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਰੂਪਿ ਪੋਖਣ ਭਰਣੰ ॥
Le Corps du Gourou est l'Incarnation du Seigneur Dieu Suprême, notre Seigneur et Maître, la Forme de l'Être Primordial, qui nourrit et chérit tout.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੧॥
Alors servez le Gourou, le Vrai Gourou; Ses voies et moyens sont insondables. Le Grand Gourou Raam Daas est le Bateau pour nous faire traverser. ||1||
ਜਿਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਬਾਣੀ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਚਿਤਿ ਚਾਓ ॥
Les personnes saintes chantent les Paroles Ambrosiales de Sa Bani avec délice dans leur esprit.
ਆਨੰਦੁ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
La Vision Bénie du Darshan du Gourou est fructueuse et enrichissante dans ce monde; elle apporte une joie et un bonheur durables.
ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲੁ ਗੰਗਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਤੇ ॥
Le Darshan du Gourou est fructueux et enrichissant dans ce monde, comme le Gange. En Le rencontrant, le statut sacré suprême est obtenu.
ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕੁ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗੁਰ ਗੵਾਨਿ ਰਤੇ ॥
Même les personnes pécheresses conquièrent le royaume de la Mort, si elles deviennent les humbles serviteurs du Seigneur, et sont imprégnées de la sagesse spirituelle du Gourou.
ਰਘੁਬੰਸਿ ਤਿਲਕੁ ਸੁੰਦਰੁ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮੁਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥
Il est certifié, comme le beau Ram Chander dans la maison de Dasrath de la dynastie Raghwa. Même les sages silencieux cherchent Son Sanctuaire.