Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1392 (french)
ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥
Votre esprit reste éternellement accordé avec amour au Seigneur ; Vous faites tout ce que Vous désirez.
ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥
Comme l'arbre chargé de fruits, Vous vous inclinez avec humilité et endurez la douleur qui en découle ; Vos pensées sont pures.
ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥
Vous réalisez cette réalité, que le Seigneur est omniprésent, invisible et étonnant.
ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥
Avec une aisance intuitive, Vous envoyez les rayons de la Parole ambrosiaque de puissance.
ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥
Vous vous êtes élevé à l'état de Guru certifié ; vous saisissez la vérité et le contentement.
ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥
KAL proclame que quiconque obtient la vision bénie du Darshan de Lehnaa, rencontre le Seigneur. ||6||
ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥
Mon esprit a la foi que le Prophète vous a donné accès au Seigneur profond.
ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰਗਤਿ ਪੀਓ ॥
Votre corps a été purgé du poison mortel ; Vous buvez le Nectar Ambrosiaque au plus profond de vous.
ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥
Votre cœur s'est épanoui dans la conscience du Seigneur invisible, qui a infusé son pouvoir à travers les âges.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥
Ô Vrai Guru, Vous êtes intuitivement absorbé dans le Samaadhi, avec continuité et égalité.
ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥
Vous êtes ouvert d'esprit et magnanime, le destructeur de la pauvreté ; en vous voyant, les péchés ont peur.
ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥
Dit KAL, je chante avec amour, continuellement et intuitivement les louanges de Lehnaa avec ma langue. ||7||
ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥
Le Naam, le Nom du Seigneur, est notre médicament ; le Naam est notre soutien ; le Naam est la paix du Samaadhi. Le Naam est l'insigne qui nous embellit à jamais.
ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥
KAL est imprégné de l'amour du Naam, le Naam qui est le parfum des dieux et des êtres humains.
ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥
Quiconque obtient le Naam, la pierre philosophale, devient l'incarnation de la vérité, manifeste et rayonnante dans le monde entier.
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥
En contemplant la vision bénie du Darshan du Guru, c'est comme si l'on s'était purifié dans les soixante-huit sanctuaires sacrés de pèlerinage. ||8||
ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥
Le Vrai Nom est le sanctuaire sacré, le Vrai Nom est le bain de purification et la nourriture. Le Vrai Nom est l'amour éternel ; chantez le Vrai Nom et soyez embellis.
ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥
Le Vrai Nom est obtenu par la Parole du Shabad du Guru ; la Sangat, la Sainte assemblée, est parfumée du Vrai Nom.
ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥
KAL le poète prononce les louanges de celui dont l'autodiscipline est le Vrai Nom, et dont le jeûne est le Vrai Nom.
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥
En contemplant la vision bénie du Darshan du Guru, la vie de chacun est approuvée et certifiée dans le Vrai Nom. ||9||
ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥
Lorsque Vous accordez Votre regard ambrosiaque de grâce, Vous éradiquez toute méchanceté, péché et souillure.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥
Le désir sexuel, la colère, la cupidité et l'attachement émotionnel - Vous avez surmonté toutes ces passions puissantes.
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥
Votre esprit est rempli de paix pour toujours ; Vous bannissez les souffrances du monde.
ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥
Le Guru est la rivière des neuf trésors, lavant la saleté de nos vies.
ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Ainsi parle TAL le poète : servez le Guru, jour et nuit, avec amour et affection intuitive.
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥
En contemplant la vision bénie du Guru, les douleurs de la mort et de la renaissance sont emportées. ||10||
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩
Swaiyas à la louange du troisième Mehla :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
Demeurez sur cet Être primordial, le Vrai Seigneur Dieu ; dans ce monde, Son Unique Nom est Indécevable.
ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
Il transporte ses dévots à travers le terrifiant océan du monde ; méditez en souvenir de Son Naam, Suprême et Sublime.
ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥
Nanak s'est délecté du Naam ; Il a établi Lehnaa comme Guru, qui était imprégné de tous les pouvoirs spirituels surnaturels.
ਕਵਿ ਜਨ ਕਲੵ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥
Ainsi parle KALL le poète : la gloire du sage, sublime et humble Amar Daas est répandue dans le monde entier.
ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥
Ses louanges rayonnent dans le monde entier, comme les rayons du soleil et les branches de l'arbre maulsar (parfumé).
ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥
Au nord, au sud, à l'est et à l'ouest, les gens proclament Votre victoire.