Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1339 (french)
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥
Vingt-quatre heures par jour, je médite sur le Seigneur Dieu Suprême ; je chante Ses Glorieuses Louanges pour toujours et à jamais.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥
Dit Nanak, mes désirs ont été comblés ; j'ai trouvé mon Guru, le Seigneur Dieu Suprême. ||4||4||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaatee, Cinquième Mehla :
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥
En méditant dans le souvenir du Naam, tous mes péchés ont été effacés.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਰਾਸੇ ॥
Le Guru m'a béni avec le Capital du Vrai Naam.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ॥
Les serviteurs de Dieu sont embellis et exaltés dans Sa Cour,
ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹੰਤੇ ॥੧॥
Le servant, en Le servant, ils paraissent beaux pour toujours. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Chantez le Nom du Seigneur, Har, Har, ô mes Frères du Destin.
ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸਹਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Toutes les maladies et tous les péchés seront effacés ; votre esprit sera débarrassé des ténèbres de l'ignorance. ||1||Pause||
ਜਨਮ ਮਰਨ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੀਤ ॥
Le Guru m'a sauvé de la mort et de la renaissance, ô ami ;
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Je suis amoureux du Nom du Seigneur.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਗਏ ਕਲੇਸ ॥
La souffrance de millions d'incarnations est partie ;
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲ ਹੋਸ ॥੨॥
tout ce qui Lui plaît est bon. ||2||
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
Je suis à jamais un sacrifice pour le Guru ;
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
par Sa Grâce, je médite sur le Nom du Seigneur.
ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Par une grande bonne fortune, un tel Guru est trouvé ;
ਜਿਸੁ ਮਿਲਤੇ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੩॥
en Le rencontrant, on est amoureusement accordé au Seigneur. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ॥
S'il vous plaît, soyez miséricordieux, ô Seigneur Dieu Suprême, ô Seigneur et Maître,
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Connaisseur intérieur, Chercheur de cœurs.
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪੁਨੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Vingt-quatre heures par jour, je suis amoureusement accordé à Vous.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥
Serviteur Nanak est venu au Sanctuaire de Dieu. ||4||5||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaatee, Cinquième Mehla :
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥
Dans Sa Miséricorde, Dieu a fait de moi le Sien.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਨ ਕਉ ਦੀਏ ॥
Il m'a béni avec le Naam, le Nom du Seigneur.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਬਿੰਦ ॥
Vingt-quatre heures par jour, je chante les Glorieuses Louanges du Seigneur de l'Univers.
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਉਤਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥
La peur est dissipée et toute anxiété a été atténuée. ||1||
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
J'ai été sauvé, touchant les Pieds du Vrai Guru.
ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮੀਠਾ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tout ce que le Guru dit est bon et doux pour moi. J'ai renoncé à la sagesse intellectuelle de mon esprit. ||1||Pause||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
Ce Seigneur Dieu demeure dans mon esprit et mon corps.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
Il n'y a pas de conflits, de douleurs ou d'obstacles.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Pour toujours et à jamais, Dieu est avec mon âme.
ਉਤਰੀ ਮੈਲੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
La saleté et la pollution sont emportées par l'Amour du Naam. ||2||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
Je suis amoureux des Pieds de Lotus du Seigneur ;
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
Je ne suis plus consumé par le désir sexuel, la colère et l'égoïsme.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਨ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਜਾਨਾਂ ॥
Maintenant, je connais le chemin pour rencontrer Dieu.
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥੩॥
Grâce à un culte dévotionnel aimant, mon esprit est satisfait et apaisé par le Seigneur. ||3||
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਮੀਤ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Écoutez, ô amis, Saints, mes compagnons exaltés.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਗਹ ਅਤੋਲੇ ॥
Le Joyau du Naam, le Nom du Seigneur, est insondable et incommensurable.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥
Pour toujours et à jamais, chantez les Gloires de Dieu, le Trésor de Vertu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥
Dit Nanak, par une grande bonne fortune, Il est trouvé. ||4||6||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaatee, Cinquième Mehla :
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਸੇਈ ਸਚੁ ਸਾਹਾ ॥
Ils sont riches, et ils sont les vrais marchands,
ਹਰਿ ਕੀ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੧॥
qui ont le crédit du Naam dans la Cour du Seigneur. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
Alors chantez le Nom du Seigneur, Har, Har, dans votre esprit, mes amis.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Guru Parfait est trouvé par une grande bonne fortune, et alors le style de vie de chacun devient parfait et immaculé. ||1||Pause||
ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
Ils gagnent le profit, et les félicitations affluent ;
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥
par la Grâce des Saints, ils chantent les Glorieuses Louanges du Seigneur. ||2||
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Leurs vies sont fructueuses et prospères, et leur naissance est approuvée ;
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥੩॥
par la Grâce du Guru, ils apprécient l'Amour du Seigneur. ||3||
ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥
La sexualité, la colère et l'égoïsme sont effacés ;
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥
Ô Nanak, en tant que Gurmukh, ils sont transportés de l'autre côté du rivage. ||4||7||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Prabhaatee, Cinquième Mehla :
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥
Le Guru est Parfait, et Parfait est Son Pouvoir.