Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1308 (french)
ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥
Dans la crainte de Dieu et la dévotion aimante, Nanak est exalté et ravi, à jamais un sacrifice pour Lui. ||2||4||49||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehla:
ਕਰਤ ਕਰਤ ਚਰਚ ਚਰਚ ਚਰਚਰੀ ॥
Les débatteurs débattent et argumentent leurs arguments.
ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਭੇਖ ਗਿਆਨ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਧਰਤ ਧਰਤ ਧਰਚਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Les Yogis et les méditants, les enseignants religieux et spirituels errent et divaguent, errant sans fin sur toute la terre. ||1||Pause||
ਅਹੰ ਅਹੰ ਅਹੈ ਅਵਰ ਮੂੜ ਮੂੜ ਮੂੜ ਬਵਰਈ ॥
Ils sont égoïstes, égocentriques et vaniteux, insensés, stupides, idiots et fous.
ਜਤਿ ਜਾਤ ਜਾਤ ਜਾਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਾਲ ਹਈ ॥੧॥
Partout où ils vont et errent, la mort est toujours avec eux, pour toujours et à jamais. ||1||
ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਰਤੁ ਮਿਰਤੁ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਸਦਾ ਹਈ ॥
Abandonnez votre fierté et votre entêtement; la mort, oui, la mort, est toujours proche et à portée de main.
ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਾਜੁ ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਮੂੜ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਭਜਨ ਭਜਨ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਈ ॥੨॥੫॥੫੦॥੧੨॥੬੨॥
Vibrez et méditez sur le Seigneur, Har, Haray, Haray. Dit Nanak, écoutez, insensés: sans vibrer, et méditer, et demeurer sur Lui, votre vie se gaspille inutilement. ||2||5||50||12||62||
ਕਾਨੜਾ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
Kaanraa, Ashtpadheeyaa, Quatrième Mehla, Première Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
Chante le Nom du Seigneur, ô esprit, et trouve la paix.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਪੈ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Plus tu chantes et médites, plus tu seras en paix; sers le Vrai Guru, et fusionne dans le Seigneur. ||1||Pause||
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਲੋਚਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈਗੋ ॥
À chaque instant, les humbles dévots aspirent à Lui; en chantant le Naam, ils trouvent la paix.
ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈਗੋ ॥੧॥
Le goût des autres plaisirs est totalement éradiqué; rien ne leur plaît, sauf le Nom. ||1||
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਗੁਰੁ ਮੀਠੇ ਬਚਨ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥
En suivant les enseignements du Guru, le Seigneur leur semble doux; le Guru les inspire à prononcer des paroles douces.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖੋਤਮ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈਗੋ ॥੨॥
À travers la Parole du Bani du Vrai Guru, le Seigneur Dieu Primordial est révélé; alors concentrez votre conscience sur Son Bani. ||2||
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਨਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਦ੍ਰਵਿਆ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥
En entendant la Parole du Bani du Guru, mon esprit a été adouci et saturé; mon esprit est retourné à sa propre demeure profonde à l'intérieur.
ਤਹ ਅਨਹਤ ਧੁਨੀ ਬਾਜਹਿ ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਨੀਝਰ ਧਾਰ ਚੁਆਵੈਗੋ ॥੩॥
La Mélodie Non-frappée résonne et retentit là continuellement; le flux de nectar coule constamment. ||3||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਕੁ ਤਿਲ ਤਿਲ ਗਾਵੈ ਮਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥
Chantant le Nom du Seigneur Unique à chaque instant, et suivant les enseignements du Guru, l'esprit est absorbé dans le Naam.
ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈਗੋ ॥੪॥
En écoutant le Naam, l'esprit est satisfait du Naam, et satisfait du Naam. ||4||
ਕਨਿਕ ਕਨਿਕ ਪਹਿਰੇ ਬਹੁ ਕੰਗਨਾ ਕਾਪਰੁ ਭਾਂਤਿ ਬਨਾਵੈਗੋ ॥
Les gens portent beaucoup de bracelets, scintillants d'or; ils portent toutes sortes de beaux vêtements.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਫੀਕ ਫਿਕਾਨੇ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈਗੋ ॥੫॥
Mais sans le Naam, ils sont tous fades et insipides. Ils naissent, seulement pour mourir à nouveau, dans le cycle de la réincarnation. ||5||
ਮਾਇਆ ਪਟਲ ਪਟਲ ਹੈ ਭਾਰੀ ਘਰੁ ਘੂਮਨਿ ਘੇਰਿ ਘੁਲਾਵੈਗੋ ॥
Le voile de Maya est un voile épais et lourd, un tourbillon qui détruit sa maison.
ਪਾਪ ਬਿਕਾਰ ਮਨੂਰ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਓ ਨ ਜਾਵੈਗੋ ॥੬॥
Les péchés et les vices corrompus sont totalement lourds, comme des scories rouillées. Ils ne vous laisseront pas traverser l'océan du monde empoisonné et perfide. ||6||
ਭਉ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਹੈ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥
Que la Crainte de Dieu et le détachement neutre soient le bateau; le Guru est le Batelier, qui nous transporte à travers la Parole du Shabad.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੭॥
Rencontrant le Seigneur, le Nom du Seigneur, fusionne dans le Seigneur, le Nom du Seigneur. ||7||
ਅਗਿਆਨਿ ਲਾਇ ਸਵਾਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੈ ਲਾਇ ਜਗਾਵੈਗੋ ॥
Attachés à l'ignorance, les gens s'endorment; attachés à la sagesse spirituelle du Guru, ils s'éveillent.
ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈਗੋ ॥੮॥੧॥
Ô Nanak, par Sa Volonté, Il nous fait marcher comme Il le souhaite. ||8||1||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaanraa, Quatrième Mehla:
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਰਾਵੈਗੋ ॥
Ô esprit, chante le Nom du Seigneur, Har, Har, et sois transporté à travers.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ਜਿਉ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Quiconque chante et médite dessus est émancipé. Comme Dhroo et Prahlaad, ils fusionnent dans le Seigneur. ||1||Pause||