Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1242 (french)
ਪੁਛਾ ਦੇਵਾਂ ਮਾਣਸਾਂ ਜੋਧ ਕਰਹਿ ਅਵਤਾਰ ॥
Je pourrais interroger les dieux, les hommes mortels, les guerriers et les incarnations divines ;
ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਸਭਿ ਸੁਣੀ ਜਾਇ ਦੇਖਾਂ ਦਰਬਾਰੁ ॥
Je pourrais consulter tous les Siddhas en Samaadhi, et aller voir la Cour du Seigneur.
ਅਗੈ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਵਿਣੁ ਸਾਰੁ ॥
Ci-après, la Vérité est le Naam de tous ; le Seigneur sans peur n’a aucune peur.
ਹੋਰ ਕਚੀ ਮਤੀ ਕਚੁ ਪਿਚੁ ਅੰਧਿਆ ਅੰਧੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Faux sont les autres intellectualismes, faux et superficiels ; aveugles sont les contemplations des aveugles.
ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਬੰਦਗੀ ਨਦਰਿ ਲੰਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥੨॥
Ô Nanak, par le karma des bonnes actions, le mortel vient à méditer sur le Seigneur ; par Sa Grâce, nous sommes transportés au-delà. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree :
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਰਮਤਿ ਗਈ ਮਤਿ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
Avec la foi dans le Naam, la mauvaise mentalité est éradiquée, et l’intellect est éclairé.
ਨਾਉ ਮੰਨਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਇਆ ॥
Avec la foi dans le Naam, l’Haumai est éradiquée, et toute maladie est guérie.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
En croyant au Naam, le Naam jaillit, et la paix et l’équilibre intuitifs sont obtenus.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
En croyant au Naam, la tranquillité et la paix jaillissent, et le Seigneur est enchâssé dans l’esprit.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੧॥
Ô Nanak, le Naam est un joyau ; le Gurmukh médite sur le Seigneur. ||11||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shalok, Premier Mehla :
ਹੋਰੁ ਸਰੀਕੁ ਹੋਵੈ ਕੋਈ ਤੇਰਾ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਤੁਧੁ ਆਖਾਂ ॥
S’il y avait un autre égal à Toi, ô Seigneur, je leur parlerais de Toi.
ਤੁਧੁ ਅਗੈ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹੀ ਮੈ ਅੰਧੇ ਨਾਉ ਸੁਜਾਖਾ ॥
Toi, je Te loue ; je suis aveugle, mais grâce au Naam, je vois tout.
ਜੇਤਾ ਆਖਣੁ ਸਾਹੀ ਸਬਦੀ ਭਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥
Tout ce qui est dit est la Parole du Shabad. En le chantant avec amour, nous sommes embellis.
ਨਾਨਕ ਬਹੁਤਾ ਏਹੋ ਆਖਣੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
Nanak, c’est la plus grande chose à dire : toute la glorieuse grandeur est Tienne. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
Premier Mehla :
ਜਾਂ ਨ ਸਿਆ ਕਿਆ ਚਾਕਰੀ ਜਾਂ ਜੰਮੇ ਕਿਆ ਕਾਰ ॥
Quand il n’y avait rien, que s’est-il passé ? Que se passe-t-il quand on naît ?
ਸਭਿ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਦੇਖੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
Le Créateur, le Faiseur, fait tout ; Il veille sur tout, encore et encore
ਜੇ ਚੁਪੈ ਜੇ ਮੰਗਿਐ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
Que nous restions silencieux ou que nous implorions à haute voix, le Grand Donateur nous bénit de Ses dons.
ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭਿ ਮੰਗਤੇ ਫਿਰਿ ਦੇਖਹਿ ਆਕਾਰੁ ॥
Le Seigneur Unique est le Donateur ; nous sommes tous des mendiants. J’ai vu cela dans tout l’Univers.
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਜੀਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥
Nanak le sait : le Grand Donateur vit éternellement. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree :
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਰਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਮਤਿ ਹੋਈ ॥
Avec la foi dans le Naam, la conscience intuitive jaillit ; grâce au Naam, l’intelligence vient.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸੋਈ ॥
Avec la foi dans le Naam, chantez les Gloires de Dieu ; grâce au Naam, la paix est obtenue.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥
Avec la foi dans le Naam, le doute est éradiqué, et le mortel ne souffre plus jamais.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸਾਲਾਹੀਐ ਪਾਪਾਂ ਮਤਿ ਧੋਈ ॥
Avec la foi dans le Naam, chantez Ses Louanges, et votre intellect pécheur sera lavé.
ਨਾਨਕ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧੨॥
Ô Nanak, grâce au Guru Parfait, on arrive à avoir foi dans le Naam ; ils seuls le reçoivent, à qui Il le donne. ||12||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shalok, Premier Mehla :
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੑੰਤਾ ॥
Certains lisent les Shaastras, les Vedas et les Puraanas.
ਪੂਕਾਰੰਤਾ ਅਜਾਣੰਤਾ ॥
Ils les récitent, par ignorance.
ਜਾਂ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸੂਝੈ ਸੋਈ ॥
S’ils les comprenaient vraiment, ils réaliseraient le Seigneur.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਕੂਕ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
Nanak dit, il n’est pas nécessaire de crier si fort. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
Premier Mehla :
ਜਾਂ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤਾਂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੇਰਾ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ॥
Quand je suis Tien, alors tout est à moi. Quand je ne suis pas, Tu es.
ਆਪੇ ਸਕਤਾ ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ ॥
Toi-même, Tu es Tout-Puissant, et Toi-même, Tu es le Connaisseur Intuitif. Le monde entier est enfilé sur la Puissance de Ton Shakti.
ਆਪੇ ਭੇਜੇ ਆਪੇ ਸਦੇ ਰਚਨਾ ਰਚਿ ਰਚਿ ਵੇਖੈ ॥
Toi-même, Tu envoies les êtres mortels, et Toi-même, Tu les rappelles à la maison. Ayant créé la création, Tu la contemples.
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚੀ ਨਾਂਈ ਸਚੁ ਪਵੈ ਧੁਰਿ ਲੇਖੈ ॥੨॥
Ô Nanak, Vrai est le Naam du Seigneur Vrai ; par la Vérité, on est accepté par le Seigneur Dieu Primordial. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree :
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਅਲਖੁ ਹੈ ਕਿਉ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ॥
Le Naam du Seigneur Immaculé est inconnaissable. Comment peut-il être connu ?
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਨਾਲਿ ਹੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥
Le Naam du Seigneur Immaculé est avec l’être mortel. Comment peut-il être obtenu, ô Frères du Destin ?
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਵਰਤਦਾ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਂਈ ॥
Le Naam du Seigneur Immaculé est omniprésent et imprègne partout.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ਦਿਖਾਈ ॥
Grâce au Guru Parfait, il est obtenu. Il est révélé dans le cœur.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਭਾਈ ॥੧੩॥
Ô Nanak, quand le Seigneur Miséricordieux accorde Sa Grâce, le mortel rencontre le Guru, ô Frères du Destin. ||13||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shalok, Premier Mehla :
ਕਲਿ ਹੋਈ ਕੁਤੇ ਮੁਹੀ ਖਾਜੁ ਹੋਆ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
En cet Âge Sombre de Kali Yuga, les gens ont des visages comme des chiens ; ils mangent des carcasses en décomposition pour se nourrir.
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਭਉਕਣਾ ਚੂਕਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Ils aboient et parlent, ne disant que des mensonges ; toute pensée de justice les a quittés.
ਜਿਨ ਜੀਵੰਦਿਆ ਪਤਿ ਨਹੀ ਮੁਇਆ ਮੰਦੀ ਸੋਇ ॥
Ceux qui n’ont aucun honneur de leur vivant auront une mauvaise réputation après leur mort.