Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1211 (french)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਖਜੀਨਾ ॥੨॥੧੦॥੩੩॥
Dit Nanak, j'ai trouvé le Seigneur avec une aisance intuitive, dans la demeure de mon propre cœur. La dévotion au Seigneur est un trésor débordant. ||2||10||33||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehla :
ਮੋਹਨ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਤਾਰਹਿ ॥
Ô mon Seigneur Envoûtant, tous les êtres sont Tiens - Tu les sauves.
ਛੁਟਹਿ ਸੰਘਾਰ ਨਿਮਖ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Même un infime peu de Ta Miséricorde met fin à toute cruauté et tyrannie. Tu sauves et rachètes des millions d'univers. ||1||Pause||
ਕਰਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨੰਤੀ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਸਾਮੑਾਰਹਿ ॥
J'offre d'innombrables prières ; je me souviens de Toi à chaque instant.
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰਹਿ ॥੧॥
Sois miséricordieux envers moi, ô Destructeur des douleurs des pauvres ; donne-moi Ta main et sauve-moi. ||1||
ਕਿਆ ਏ ਭੂਪਤਿ ਬਪੁਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਕਹੁ ਏ ਕਿਸ ਨੋ ਮਾਰਹਿ ॥
Et que dire de ces pauvres rois ? Dis-moi, qui peuvent-ils tuer ?
ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਜਗਤੁ ਤੁਮੑਾਰਹਿ ॥੨॥੧੧॥੩੪॥
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi, ô Donneur de paix ; ô Nanak, le monde entier est à Toi. ||2||11||34||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehla :
ਅਬ ਮੋਹਿ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
Maintenant, j'ai obtenu la richesse du Naam du Seigneur.
ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਇਹੁ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je suis devenu insouciant, et tous mes désirs assoiffés sont satisfaits. Telle est la destinée écrite sur mon front. ||1||Pause||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਫਿਰਿ ਆਇਓ ਦੇਹ ਗਿਰਾਮਾ ॥
Cherchant et cherchant, je suis devenu déprimé ; j'ai erré partout, et finalement je suis revenu à mon village-corps.
ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਸਉਦਾ ਇਹੁ ਜੋਰਿਓ ਹਥਿ ਚਰਿਓ ਲਾਲੁ ਅਗਾਮਾ ॥੧॥
Le Guru Miséricordieux a conclu cet accord, et j'ai obtenu le joyau inestimable. ||1||
ਆਨ ਬਾਪਾਰ ਬਨਜ ਜੋ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਦੂਖ ਸਹਾਮਾ ॥
Les autres accords et commerces que j'ai faits n'ont apporté que chagrin et souffrance.
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਕੇ ਨਿਰਭੈ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ॥੨॥੧੨॥੩੫॥
Intrépides sont ces commerçants qui pratiquent la méditation sur le Seigneur de l'Univers. Ô Nanak, le Naam du Seigneur est leur capital. ||2||12||35||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehla :
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਿਸਟ ਲਗੇ ਪ੍ਰਿਅ ਬੋਲਾ ॥
La Parole de mon Bien-aimé semble si douce à mon esprit.
ਗੁਰਿ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਦ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Guru a saisi mon bras et m'a lié au service de Dieu. Mon Seigneur Bien-aimé est toujours miséricordieux envers moi. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਮੋਹਿ ਕਲਤ੍ਰ ਸਹਿਤ ਸਭਿ ਗੋਲਾ ॥
Ô Dieu, Tu es mon Seigneur et Maître ; Tu es le Protecteur de tous. Ma femme et moi sommes totalement Tes esclaves.
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮੈ ਓਲੑਾ ॥੧॥
Tu es tout mon honneur et ma puissance - Tu l'es. Ton Naam est mon seul Soutien. ||1||
ਜੇ ਤਖਤਿ ਬੈਸਾਲਹਿ ਤਉ ਦਾਸ ਤੁਮੑਾਰੇ ਘਾਸੁ ਬਢਾਵਹਿ ਕੇਤਕ ਬੋਲਾ ॥
Si Tu m'assois sur le trône, alors je suis Ton esclave. Si Tu fais de moi un coupeur d'herbe, alors que puis-je dire ?
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੨॥੧੩॥੩੬॥
Le Dieu du serviteur Nanak est le Seigneur Primordial, l'Architecte du Destin, Insondable et Incommensurable. ||2||13||36||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehla :
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਕਹਤ ਗੁਣ ਸੋਹੰ ॥
La langue devient belle, prononçant les Glorieuses Louanges du Seigneur.
ਏਕ ਨਿਮਖ ਓਪਾਇ ਸਮਾਵੈ ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ ਮਨ ਮੋਹੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En un instant, Il crée et détruit. En contemplant Ses Merveilleux Jeux, mon esprit est fasciné. ||1||Pause||
ਜਿਸੁ ਸੁਣਿਐ ਮਨਿ ਹੋਇ ਰਹਸੁ ਅਤਿ ਰਿਦੈ ਮਾਨ ਦੁਖ ਜੋਹੰ ॥
En écoutant Ses Louanges, mon esprit est dans une joie extrême, et mon cœur est débarrassé de l'orgueil et de la douleur.
ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਬਣਿ ਆਈ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹੰ ॥੧॥
J'ai trouvé la paix, et mes douleurs ont été emportées, car je suis devenu un avec Dieu. ||1||
ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ਮਾਇਆ ਦ੍ਰੋਹੰ ॥
Les résidus pécheurs ont été effacés, et mon esprit est immaculé. Le Guru m'a soulevé et m'a sorti de la tromperie de Maya.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੋਹੰ ॥੨॥੧੪॥੩੭॥
Dit Nanak, j'ai trouvé Dieu, le Créateur Tout-Puissant, la Cause des causes. ||2||14||37||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehla :
ਨੈਨਹੁ ਦੇਖਿਓ ਚਲਤੁ ਤਮਾਸਾ ॥
De mes yeux, j'ai vu les merveilleuses merveilles du Seigneur.
ਸਭ ਹੂ ਦੂਰਿ ਸਭ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ਅਗਮ ਅਗਮ ਘਟ ਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il est loin de tous, et pourtant proche de tous. Il est Inaccessible et Insondable, et pourtant Il demeure dans le cœur. ||1||Pause||
ਅਭੂਲੁ ਨ ਭੂਲੈ ਲਿਖਿਓ ਨ ਚਲਾਵੈ ਮਤਾ ਨ ਕਰੈ ਪਚਾਸਾ ॥
Le Seigneur Infaillible ne fait jamais d'erreur. Il n'a pas besoin d'écrire Ses Ordres, et Il n'a pas besoin de consulter personne.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਬਿਨਾਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੧॥
En un instant, Il crée, embellit et détruit. Il est l'Amant de Ses dévots, le Trésor de l'Excellence. ||1||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਬਲਿਓ ਗੁਰਿ ਰਿਦੈ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸਾ ॥
Allumant la lampe dans la fosse sombre et profonde, le Guru illumine et éclaire le cœur.