Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 121 (french)
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੮॥੧੯॥
O Nanak, ceux qui sont accordés au Naam, réfléchissent profondément à la Vérité ; ils ne pratiquent que la Vérité. ||8||18||19||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh, Troisième Mehla :
ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
La Parole du Shabad est Immaculée et Pure ; la Bani de la Parole est Pure.
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
La Lumière qui imprègne tout est Immaculée.
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Alors louez la Parole Immaculée de la Bani du Seigneur ; en chantant le Naam Immaculé du Seigneur, toute souillure est effacée. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
Je suis un sacrifice, mon âme est un sacrifice, à ceux qui enchâssent le Donneur de paix dans leur esprit.
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਬਦੋ ਸੁਣਿ ਤਿਸਾ ਮਿਟਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Louez le Seigneur Immaculé, à travers la Parole du Shabad du Guru. Écoutez le Shabad, et étanchez votre soif. ||1||Pause||
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
Quand le Naam Immaculé vient demeurer dans l'esprit,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗਵਾਏ ॥
l'esprit et le corps deviennent Immaculés, et l'attachement émotionnel à Maya disparaît.
ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur Véritable Immaculé pour toujours, et le Courant Sonore Immaculé du Naad vibrera à l'intérieur. ||2||
ਨਿਰਮਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
Le Nectar Ambrosial Immaculé est obtenu du Guru.
ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਮੁਆ ਤਿਥੈ ਮੋਹੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
Quand l'égoïsme et la vanité sont éradiqués de l'intérieur, alors il n'y a plus d'attachement à Maya.
ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Immaculée est la sagesse spirituelle, et totalement immaculée est la méditation, de ceux dont l'esprit est rempli de la Bani Immaculée de la Parole. ||3||
ਜੋ ਨਿਰਮਲੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ॥
Celui qui sert le Seigneur Immaculé devient immaculé.
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਧੋਵੈ ॥
À travers la Parole du Shabad du Guru, la souillure de l'égoïsme est lavée.
ਨਿਰਮਲ ਵਾਜੈ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
La Bani Immaculée et la Mélodie Non-frappée du Courant Sonore vibrent, et dans la Cour Véritable, l'honneur est obtenu. ||4||
ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਸਭ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ॥
À travers le Seigneur Immaculé, tous deviennent immaculés.
ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਪਰੋਵੈ ॥
Immaculé est l'esprit qui tisse la Parole du Shabad du Seigneur en lui-même.
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਬਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Bénis et très chanceux sont ceux qui sont engagés envers le Naam Immaculé ; à travers le Naam Immaculé, ils sont bénis et embellis. ||5||
ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਸਬਦੇ ਸੋਹੈ ॥
Immaculé est celui qui est orné du Shabad.
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹੈ ॥
Le Naam Immaculé, le Nom du Seigneur, attire l'esprit et le corps.
ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਕਦੇ ਨ ਲਾਗੈ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Aucune souillure ne s'attache jamais au Vrai Naam ; le visage est rendu radieux par le Vrai. ||6||
ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
L'esprit est pollué par l'amour de la dualité.
ਮੈਲਾ ਚਉਕਾ ਮੈਲੈ ਥਾਇ ॥
Immonde est cette cuisine, et immonde est cette demeure ;
ਮੈਲਾ ਖਾਇ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਵਧਾਏ ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
mangeant de l'immonde, les manmukhs volontaires deviennent encore plus immondes. À cause de leur immonde, ils souffrent dans la douleur. ||7||
ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਸਭਿ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
Les immondes, et les immaculés aussi, sont tous soumis au Hukam du Commandement de Dieu.
ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਜੋ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਏ ॥
Seuls ceux qui plaisent au Vrai Seigneur sont immaculés.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੯॥੨੦॥
O Nanak, le Naam demeure profondément dans l'esprit des Gurmukhs, qui sont nettoyés de toute leur souillure. ||8||19||20||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh, Troisième Mehla :
ਗੋਵਿੰਦੁ ਊਜਲੁ ਊਜਲ ਹੰਸਾ ॥
Le Seigneur de l'Univers est radieux, et radieux sont Ses cygnes-âmes.
ਮਨੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲ ਮੇਰੀ ਮਨਸਾ ॥
Leurs esprits et leurs paroles sont immaculés ; ils sont mon espoir et mon idéal.
ਮਨਿ ਊਜਲ ਸਦਾ ਮੁਖ ਸੋਹਹਿ ਅਤਿ ਊਜਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥
Leurs esprits sont radieux, et leurs visages sont toujours beaux ; ils méditent sur le Naam le plus radieux, le Nom du Seigneur. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥
Je suis un sacrifice, mon âme est un sacrifice, à ceux qui chantent les Glorieuses Louanges du Seigneur de l'Univers.
ਗੋਬਿਦੁ ਗੋਬਿਦੁ ਕਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Alors chantez Gobind, Gobind, le Seigneur de l'Univers, jour et nuit ; chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur Gobind, à travers la Parole de Son Shabad. ||1||Pause||
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Chantez le Seigneur Gobind avec une aisance intuitive,
ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਊਜਲ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥
dans la Crainte du Guru ; vous deviendrez radieux, et la souillure de l'égoïsme disparaîtra.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸੁਣਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Restez dans la béatitude pour toujours, et accomplissez un culte dévotionnel, jour et nuit. Écoutez et chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur Gobind. ||2||
ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
Canalisez votre esprit dansant dans un culte dévotionnel,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੈ ਮਨੁ ਮਿਲਾਏ ॥
et à travers la Parole du Shabad du Guru, fusionnez votre esprit avec l'Esprit Suprême.
ਸਚਾ ਤਾਲੁ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਏ ਸਬਦੇ ਨਿਰਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Que votre mélodie vraie et parfaite soit la subjugation de votre amour de Maya, et laissez-vous danser au Shabad. ||3||
ਊਚਾ ਕੂਕੇ ਤਨਹਿ ਪਛਾੜੇ ॥
Les gens crient fort et bougent leurs corps,
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜੋਹਿਆ ਜਮਕਾਲੇ ॥
mais s'ils sont émotionnellement attachés à Maya, alors le Messager de la Mort les traquera. ||