Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1202 (french)
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ॥
Saarang, Quatrième Mehla, Partaal :
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ô mon esprit, médite sur le Seigneur de l'Univers, le Seigneur, le Seigneur de l'Univers, le Trésor de Vertu, le Dieu de toute la création. Ô mon esprit, chante le Naam du Seigneur, le Seigneur, l'Éternel, Impérissable, Seigneur Dieu Primordial. ||1|| Pause||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਸੋ ਪੀਐ ਜਿਸੁ ਰਾਮੁ ਪਿਆਸੀ ॥
Le Naam du Seigneur est l'Ambroisie, Har, Har, Har. Seul celui qui est inspiré par le Seigneur la boit.
ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਖਾਸੀ ॥੧॥
Le Seigneur Miséricordieux Lui-même accorde Sa Miséricorde, et Il conduit le mortel à rencontrer le Vrai Gourou. Cet être humble goûte le Naam Ambroisien du Seigneur, Har, Har. ||1||
ਜੋ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਸਦ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਸੀ ॥
Ceux qui servent mon Seigneur, pour toujours et à jamais - toute leur douleur, leur doute et leur peur sont emportés.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲਿ ਪੀਐ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ॥੨॥੫॥੧੨॥
Serviteur Nanak chante le Naam, le Nom du Seigneur, et ainsi il vit, comme l'oiseau-chanteur, qui n'est satisfait qu'en buvant l'eau. ||2||5||12||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Saarang, Quatrième Mehla :
ਜਪਿ ਮਨ ਸਿਰੀ ਰਾਮੁ ॥
Ô mon esprit, médite sur le Seigneur Suprême.
ਰਾਮ ਰਮਤ ਰਾਮੁ ॥
Le Seigneur, le Seigneur est omniprésent.
ਸਤਿ ਸਤਿ ਰਾਮੁ ॥
Vrai, Vrai est le Seigneur.
ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਸਦ ਰਾਮ ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ô Frères de Destinée, chantez le Nom du Seigneur, Raam, Raam, Raam, pour toujours. Il est omniprésent partout. ||1||Pause||
ਰਾਮੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਭਤੁ ਜਗੇ ॥
Le Seigneur Lui-même est Lui-même le Créateur de tout. Le Seigneur Lui-même est Lui-même imprégnant le monde entier.
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥
Cette personne, sur qui mon Souverain Seigneur Roi, Raam, Raam, Raam, accorde Sa Miséricorde - cette personne est amoureusement accordée au Nom du Seigneur. ||1||
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਉਪਮਾ ਦੇਖਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਜੋ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਵਿਚਿ ਕਲਿਜੁਗ ਅਗੇ ॥
Ô Saints du Seigneur, voyez la Gloire du Nom du Seigneur ; Son Nom sauve l'honneur de Ses humbles dévots en cet Âge Sombre de Kali Yuga.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਮੇਰੈ ਰਾਮ ਰਾਇ ਦੁਸਮਨ ਦੂਖ ਗਏ ਸਭਿ ਭਗੇ ॥੨॥੬॥੧੩॥
Mon Souverain Seigneur Roi a pris le parti du serviteur Nanak ; ses ennemis et agresseurs se sont tous enfuis. ||2||6||13||
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧
Saarang, Cinquième Mehla, Chau-Padhay, Première Maison :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Gourou :
ਸਤਿਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Je suis un sacrifice à l'Image du Vrai Gourou.
ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਉ ਜਲ ਕੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਕਦਿ ਪਾਂਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mon être intérieur est rempli d'une grande soif, comme celle de l'oiseau-chanteur pour l'eau. Quand trouverai-je la Vision Fructueuse de Son Darshan ? ||1||Pause||
ਅਨਾਥਾ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Il est le Maître des sans-maître, le Chérisseur de tous. Il est l'Amoureux des dévots de Son Naam.
ਜਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਅਸਰਾਉ ॥੧॥
Ce mortel, que personne ne peut protéger - Tu le bénis de Ton Soutien, ô Seigneur. ||1||
ਨਿਧਰਿਆ ਧਰ ਨਿਗਤਿਆ ਗਤਿ ਨਿਥਾਵਿਆ ਤੂ ਥਾਉ ॥
Soutien des sans-soutien, Grâce salvatrice des non-sauvés, Foyer des sans-foyer.
ਦਹ ਦਿਸ ਜਾਂਉ ਤਹਾਂ ਤੂ ਸੰਗੇ ਤੇਰੀ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥
Où que j'aille dans les dix directions, Tu es là avec moi. La seule chose que je fais est de chanter le Kirtan de Tes Louanges. ||2||
ਏਕਸੁ ਤੇ ਲਾਖ ਲਾਖ ਤੇ ਏਕਾ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥
De Ton Unité, Tu deviens des dizaines de milliers, et de dizaines de milliers, Tu redeviens Un. Je ne peux pas décrire Ton état et Ton étendue.
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਤੇਰੀ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਉ ॥੩॥
Tu es Infini - Ta valeur ne peut être estimée. Tout ce que je vois est Ton jeu. ||3||
ਸਾਧਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਸਾਧ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
Je parle avec la Compagnie des Saints ; Je suis amoureux des Saints du Seigneur.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥੪॥੧॥
Serviteur Nanak a trouvé le Seigneur grâce aux Enseignements du Gourou ; s'il te plaît, bénis-moi de Ta Vision Bénie ; Ô Seigneur, mon esprit en a envie. ||4||1||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehla :
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨ ॥
Le Cher Seigneur est le Connaisseur Intérieur, le Chercheur des cœurs.
ਕਰਤ ਬੁਰਾਈ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਛਪਾਈ ਸਾਖੀ ਭੂਤ ਪਵਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le mortel fait de mauvaises actions, et se cache des autres, mais comme l'air, le Seigneur est présent partout. ||1||Pause||
ਬੈਸਨੌ ਨਾਮੁ ਕਰਤ ਖਟ ਕਰਮਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਜੂਠਾਨ ॥
Tu te dis dévot de Vishnu et tu pratiques les six rituels, mais ton être intérieur est pollué par la cupidité.
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਤੇ ਡੂਬੇ ਸਭ ਅਗਿਆਨ ॥੧॥
Ceux qui calomnient la Société des Saints, seront tous noyés dans leur ignorance. ||1||