Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1178 (french)
ਕਾਲਿ ਦੈਤਿ ਸੰਘਾਰੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਗਏ ॥੨॥
Ils sont détruits par les démons de la Mort, et ils doivent aller à la Cité de la Mort. ||2||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥
Les Gurmukhs sont amoureusement attachés au Seigneur, Har, Har, Har.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ॥੩॥
Leurs douleurs de la naissance et de la mort sont emportées. ||3||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
Le Seigneur déverse Sa Miséricorde sur Ses humbles dévots.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮਿਲਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੨॥
Guru Nanak m'a montré sa miséricorde; J'ai rencontré le Seigneur, le Seigneur de la forêt. ||4||2||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
Basant Hindol, Quatrième Mehla, Deuxième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਗੜ ਮੰਦਰਿ ਏਕ ਲੁਕਾਨੀ ॥
Le Nom du Seigneur est un joyau, caché dans une chambre du palais de la forteresse du corps.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਖੋਜੀਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥
Quand on rencontre le Vrai Guru, alors il le cherche et le trouve, et sa lumière fusionne avec la Lumière Divine. ||1||
ਮਾਧੋ ਸਾਧੂ ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
Ô Seigneur, conduis-moi à rencontrer la Sainte Personne, le Guru.
ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En contemplant la vision bénie de Son Darshan, tous mes péchés sont effacés, et j'obtiens le statut suprême, sublime et sanctifié. ||1||Pause||
ਪੰਚ ਚੋਰ ਮਿਲਿ ਲਾਗੇ ਨਗਰੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਿਰਿਆ ॥
Les cinq voleurs s'unissent et pillent le village du corps, volant la richesse du Nom du Seigneur.
ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜ ਪਰੇ ਤਬ ਪਕਰੇ ਧਨੁ ਸਾਬਤੁ ਰਾਸਿ ਉਬਰਿਆ ॥੨॥
Mais grâce aux enseignements du Guru, ils sont retrouvés et attrapés, et cette richesse est récupérée intacte. ||2||
ਪਾਖੰਡ ਭਰਮ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥
Pratiquant l'hypocrisie et la superstition, les gens se sont lassés de l'effort, mais pourtant, au fond de leur cœur, ils aspirent à Maya, Maya.
ਸਾਧੂ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
Par la Grâce de la Sainte Personne, j'ai rencontré le Seigneur, l'Être Primordial, et l'obscurité de l'ignorance est dissipée. ||3||
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵੈ ॥
Le Seigneur, le Seigneur de la Terre, le Seigneur de l'Univers, dans Sa Miséricorde, me conduit à rencontrer la Sainte Personne, le Guru.
ਨਾਨਕ ਸਾਂਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੧॥੩॥
Ô Nanak, la paix vient alors demeurer au fond de mon esprit, et je chante constamment les Glorieuses Louanges du Seigneur dans mon cœur. ||4||1||3||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੪ ਹਿੰਡੋਲ ॥
Basant, Quatrième Mehla, Hindol:
ਤੁਮੑ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਤੁਮਨਛੇ ॥
Tu es le Grand Être Suprême, le Vaste et Inaccessible Seigneur du Monde; Je suis un simple insecte, un ver créé par Toi.
ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਬਨਛੇ ॥੧॥
Ô Seigneur, Miséricordieux envers les humbles, accorde Ta Grâce; Ô Dieu, j'aspire aux pieds du Guru, le Vrai Guru. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਛੇ ॥
Ô Cher Seigneur de l'Univers, sois miséricordieux et unis-moi avec le Sat Sangat, la Vraie Congrégation.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਮਲੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਨਛੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
J'étais rempli des péchés immondes d'innombrables vies passées. Mais en rejoignant le Sangat, Dieu m'a rendu pur à nouveau. ||1||Pause||
ਤੁਮੑਰਾ ਜਨੁ ਜਾਤਿ ਅਵਿਜਾਤਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥
Ton humble serviteur, qu'il soit de haute ou de basse classe, ô Seigneur - en méditant sur Toi, le pécheur devient pur.
ਹਰਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਿਨਛੇ ॥੨॥
Le Seigneur l'exalte et l'élève au-dessus du monde entier, et le Seigneur Dieu le bénit avec la Gloire du Seigneur. ||2||
ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਸਭਿ ਪੂਰੇ ਮਾਨਸ ਤਿਨਛੇ ॥
Quiconque médite sur Dieu, qu'il soit de haute ou de basse classe, verra tous ses espoirs et désirs comblés.
ਸੇ ਧੰਨਿ ਵਡੇ ਵਡ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਜਨ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਧਾਰਿਓ ਹਰਿ ਉਰਛੇ ॥੩॥
Ces humbles serviteurs du Seigneur qui enchâssent le Seigneur dans leur cœur, sont bénis, et sont rendus grands et totalement parfaits. ||3||
ਹਮ ਢੀਂਢੇ ਢੀਮ ਬਹੁਤੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਛੇ ॥
Je suis si bas, je suis une masse d'argile extrêmement lourde. S'il te plaît, déverse Ta Miséricorde sur moi, Seigneur, et unis-moi à Toi.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤੂਠੇ ਹਮ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵੀਛੇ ॥੪॥੨॥੪॥
Le Seigneur, dans Sa Miséricorde, a conduit le serviteur Nanak à trouver le Guru; J'étais un pécheur, et maintenant je suis devenu immaculé et pur. ||||4||2||4||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Basant Hindol, Quatrième Mehla:
ਮੇਰਾ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਗੀਧੇ ॥
Mon esprit ne peut survivre, même un instant, sans le Seigneur. Je bois continuellement l'essence sublime du Nom du Seigneur, Har, Har.
ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਰਸਕਿ ਪਰਿਓ ਥਨਿ ਮਾਤਾ ਥਨਿ ਕਾਢੇ ਬਿਲਲ ਬਿਲੀਧੇ ॥੧॥
C'est comme un bébé, qui tète joyeusement le sein de sa mère; lorsque le sein est retiré, il pleure et crie. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਨਾਮ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥
Ô Cher Seigneur de l'Univers, mon esprit et mon corps sont transpercés par le Nom du Seigneur.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਹਰਿ ਸੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par une grande bonne fortune, j'ai trouvé le Guru, le Vrai Guru, et dans le village du corps, le Seigneur s'est révélé. ||1||Pause||