Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1170 (french)
ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥
Le Guru m'a montré que mon Souverain Seigneur Dieu est avec moi. ||1||
ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥
En me joignant à mes amies et compagnes, je suis ornée des Glorieuses Vertus du Seigneur.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Les sublimes âmes-épouses jouent avec leur Seigneur Dieu. Les Gurmukhs regardent en eux-mêmes; leurs esprits sont remplis de foi. ||1||Pause||
ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥
Les manmukhs volontaires, souffrant de la séparation, ne comprennent pas ce mystère.
ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥
Le Seigneur Bien-aimé de tous célèbre dans chaque cœur.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥
Le Gurmukh est stable, sachant que Dieu est toujours avec lui.
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥
Le Guru a implanté le Naam en moi; je le chante et je médite dessus. ||2||
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
Sans le Guru, l'amour dévotionnel ne jaillit pas à l'intérieur.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥
Sans le Guru, on n'est pas béni par la compagnie des Saints.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥
Sans le Guru, les aveugles crient, empêtrés dans les affaires du monde.
ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥
Celui qui devient Gurmukh devient immaculé; la Parole du Shabad lave sa souillure. ||3||
ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
En s'unissant au Guru, le mortel conquiert et soumet son esprit.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥
Jour et nuit, il savoure le Yoga du culte dévotionnel.
ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥
En s'associant au Saint Guru, la souffrance et la maladie prennent fin.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥
Serviteur Nanak fusionne avec son Époux Seigneur, dans le Yoga de la facilité intuitive. ||4||6||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Basant, Premier Mehla:
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥
Par Son Pouvoir Créatif, Dieu a façonné la création.
ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥
Le Roi des rois Lui-même administre la vraie justice.
ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥
La Parole la plus sublime des Enseignements du Guru est toujours avec nous.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥
La richesse du Nom du Seigneur, la source du nectar, s'acquiert facilement. ||1||
ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥
Alors chante le Nom du Seigneur; ne l'oublie pas, ô mon esprit.
ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Seigneur est Infini, Inaccessible et Incompréhensible; Son poids ne peut être pesé, mais Lui-même permet au Gurmukh de Le peser. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥
Tes GurSikhs servent aux Pieds du Guru.
ਗੁਰ ਸੇਵ ਤਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥
En servant le Guru, ils sont transportés à travers; ils ont abandonné toute distinction entre 'mien' et 'tien'.
ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥
Les personnes calomnieuses et avides ont le cœur dur.
ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥
Ceux qui n'aiment pas servir le Guru sont les plus voleurs des voleurs. ||2||
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥
Quand le Guru est satisfait, Il bénit les mortels avec un culte dévotionnel aimant du Seigneur.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥
Quand le Guru est satisfait, le mortel obtient une place dans la Demeure de la Présence du Seigneur.
ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥
Alors renonce à la calomnie et éveille-toi dans le culte dévotionnel du Seigneur.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥
La dévotion au Seigneur est merveilleuse; elle vient par le bon karma et le destin. ||3||
ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥
Le Guru unit en union avec le Seigneur, et accorde le don du Naam.
ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
Le Guru aime Ses Sikhs, jour et nuit.
ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥
Ils obtiennent le fruit du Naam, lorsque la faveur du Guru est accordée.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥
Dit Nanak, ceux qui le reçoivent sont très rares en effet. ||4||7||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥
Basant, Troisième Mehla, Ek-Thukay:
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
Quand il plaît à notre Seigneur et Maître, Son serviteur Le sert.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥
Il reste mort tout en étant vivant, et rachète tous ses ancêtres. ||1||
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥
Je ne renoncerai pas à Ton culte dévotionnel, ô Seigneur; qu'importe si les gens se moquent de moi?
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Vrai Naam demeure dans mon cœur. ||1||Pause||
ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥
Tout comme le mortel reste absorbé dans l'attachement à Maya,
ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
ainsi l'humble Saint du Seigneur reste absorbé dans le Nom du Seigneur. ||2||
ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥
Je suis insensé et ignorant, ô Seigneur; s'il Te plaît, sois miséricordieux envers moi.
ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥
Puissé-je rester dans Ton Sanctuaire. ||3||
ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥
Dit Nanak, les affaires du monde sont infructueuses.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥
Seulement par la Grâce du Guru reçoit-on le Nectar du Naam, le Nom du Seigneur. ||4||8||
ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨
Premier Mehla, Basant Hindol, Deuxième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
Ô Brahmin, tu vénères et crois en ton dieu de pierre, et tu portes ton chapelet cérémonial.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
Chante le Nom du Seigneur. Construis ton bateau, et prie: "Ô Seigneur Miséricordieux, s'il Te plaît, sois miséricordieux envers moi." ||1||