Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1157 (french)
ਕੋਟਿ ਮੁਨੀਸਰ ਮੋੁਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ॥੭॥
Des millions de sages silencieux demeurent dans le silence. ||7||
ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Notre Seigneur et Maître Éternel, Impérissable, Incompréhensible, le Connaisseur intérieur, le Chercheur des cœurs, imprègne tous les cœurs.
ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਵਾਸਾ ॥
Où que je regarde, je vois Ta Demeure, ô Seigneur.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੮॥੨॥੫॥
Le Guru a béni Nanak avec l'illumination. ||8||2||5||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
Le Vrai Guru m'a béni de ce don.
ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥
Il m'a donné le Joyau Inestimable du Naam du Seigneur.
ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥
Maintenant, je jouis intuitivement de plaisirs infinis et d'un jeu merveilleux.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥
Dieu a rencontré Nanak spontanément. ||1||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥
Dit Nanak, Vrai est le Kirtan de la Louange du Seigneur.
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Encore et encore, mon esprit reste immergé en Lui. ||1||Pause||
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
Spontanément, je me nourris de l'Amour de Dieu.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥
Spontanément, je prends le Naam de Dieu.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥
Spontanément, je suis sauvé par la Parole du Shabad.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥
Spontanément, mes trésors sont remplis à déborder. ||2||
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
Spontanément, mes œuvres sont parfaitement accomplies.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥
Spontanément, je suis débarrassé du chagrin.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥
Spontanément, mes ennemis sont devenus des amis.
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥
Spontanément, j'ai maîtrisé mon esprit. ||3||
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
Spontanément, Dieu m'a réconforté.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
Spontanément, mes espoirs ont été comblés.
ਅਚਿੰਤ ਹਮੑਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥
Spontanément, j'ai totalement réalisé l'essence de la réalité.
ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥
Spontanément, j'ai été béni avec le Mantra du Guru. ||4||
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥
Spontanément, je suis débarrassé de la haine.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥
Spontanément, mes ténèbres ont été dissipées.
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥
Spontanément, le Kirtan de la Louange du Seigneur semble si doux à mon esprit.
ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥
Spontanément, je contemple Dieu dans chaque cœur. ||5||
ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥
Spontanément, tous mes doutes ont été dissipés.
ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥
Spontanément, la paix et l'harmonie céleste remplissent mon esprit.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥
Spontanément, la Mélodie Non-frappée du Courant Sonore résonne en moi.
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥
Spontanément, le Seigneur de l'Univers s'est révélé à moi. ||6||
ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
Spontanément, mon esprit a été satisfait et apaisé.
ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥
J'ai spontanément réalisé le Seigneur Éternel et Immuable.
ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥
Spontanément, toute la sagesse et la connaissance ont jailli en moi.
ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥
Spontanément, le Soutien du Seigneur, Har, Har, est venu dans mes mains. ||7||
ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
Spontanément, Dieu a enregistré mon destin préordonné.
ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥
Spontanément, le Seul Seigneur et Maître Dieu m'a rencontré.
ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ ॥
Spontanément, tous mes soucis et inquiétudes ont été enlevés.
ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥
Nanak, Nanak, Nanak, a fusionné dans l'Image de Dieu. ||8||3||6||
ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਘਰੁ ੧
Bhairao, La Parole des Dévots, Kabeer Jee, Première Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਇਹੁ ਧਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
Le Naam du Seigneur - c'est là ma seule richesse.
ਗਾਂਠਿ ਨ ਬਾਧਉ ਬੇਚਿ ਨ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je ne l'attache pas pour le cacher, et je ne le vends pas pour gagner ma vie. ||1||Pause||
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਖੇਤੀ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬਾਰੀ ॥
Le Naam est ma récolte, et le Naam est mon champ.
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੧॥
En tant que Ton humble serviteur, je T'offre un culte dévotionnel; je cherche Ton Sanctuaire. ||1||
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਾਇਆ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਪੂੰਜੀ ॥
Le Naam est Maya et richesse pour moi; le Naam est mon capital.
ਤੁਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਦੂਜੀ ॥੨॥
Je ne T'abandonne pas; je n'en connais aucun autre. ||2||
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬੰਧਿਪ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Le Naam est ma famille, le Naam est mon frère.
ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਸੰਗਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
Le Naam est mon compagnon, qui m'aidera à la fin. ||3||
ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਉਦਾਸੁ ॥
Celui que le Seigneur garde détaché de Maya
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥
- dit Kabeer, je suis son esclave. ||4||1||
ਨਾਂਗੇ ਆਵਨੁ ਨਾਂਗੇ ਜਾਨਾ ॥
Nus nous venons, et nus nous allons.
ਕੋਇ ਨ ਰਹਿਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਨਾ ॥੧॥
Personne, pas même les rois et les reines, ne restera. ||1||