Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1144 (french)
ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
Seul celui qu'Il attache à l'ourlet de Sa robe, s'y attache.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
Endormi depuis d'innombrables incarnations, il s'éveille maintenant. ||3||
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥
Tes dévots T'appartiennent, et Tu appartiens à Tes dévots.
ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥
Toi-même Tu les inspires à chanter Tes Louanges.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥
Tous les êtres et créatures sont dans Tes Mains.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
Le Dieu de Nanak est toujours avec lui. ||4||16||29||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Le Naam, le Nom du Seigneur, est le Connaisseur intérieur de mon cœur.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥
Le Naam m'est si utile.
ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Le Nom du Seigneur imprègne chacun de mes poils.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
Le Vrai Guru Parfait m'a fait ce don. ||1||
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥
Le Joyau du Naam est mon trésor.
ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il est inaccessible, inestimable, infini et incomparable. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥
Le Naam est mon Seigneur et Maître immuable et éternel.
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥
La gloire du Naam se répand sur le monde entier.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥
Le Naam est mon maître parfait de la richesse.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
Le Naam est mon indépendance. ||2||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
Le Naam est ma nourriture et mon amour.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
Le Naam est l'objectif de mon esprit.
ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Par la Grâce des Saints, je n'oublie jamais le Naam.
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥
En répétant le Naam, le Courant sonore non frappé du Naad résonne. ||3||
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
Par la Grâce de Dieu, j'ai obtenu les neuf trésors du Naam.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Par la Grâce du Guru, je suis accordé au Naam.
ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥
Ceux-là seuls sont riches et suprêmes,
ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥
Ô Nanak, qui ont le trésor du Naam. ||4||17||30||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
Tu es mon Père, et Tu es ma Mère.
ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Tu es mon Âme, mon Souffle de Vie, le Donneur de Paix.
ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
Tu es mon Seigneur et Maître; je suis Ton esclave.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥
Sans Toi, je n'ai personne du tout. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥
S'il Te plaît, bénis-moi de Ta Miséricorde, Dieu, et donne-moi ce don,
ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
que je puisse chanter Tes Louanges, jour et nuit. ||1||Pause||
ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥
Je suis Ton instrument de musique, et Tu es le Musicien.
ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥
Je suis Ton mendiant; s'il Te plaît, bénis-moi de Ta charité, ô Grand Donneur.
ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
Par Ta Grâce, je savoure l'amour et les plaisirs.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
Tu es profondément présent dans chaque cœur. ||2||
ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥
Par Ta Grâce, je chante le Nom.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, je chante Tes Glorieuses Louanges.
ਤੁਮੑਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥
Dans Ta Miséricorde, Tu enlèves nos douleurs.
ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥
Par Ta Miséricorde, le lotus du cœur s'épanouit. ||3||
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Je suis un sacrifice au Divin Guru.
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
La Vision Bénie de Son Darshan est fructueuse et enrichissante; Son service est immaculé et pur.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
Sois Miséricordieux envers moi, ô mon Seigneur Dieu et Maître,
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥
que Nanak puisse continuellement chanter Tes Glorieuses Louanges. ||4||18||31||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
Sa Cour Royale est la plus haute de toutes.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥
Je m'incline humblement devant Lui, pour toujours et à jamais.
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥
Sa place est la plus haute des hautes.
ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
Des millions de péchés sont effacés par le Nom du Seigneur. ||1||
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Dans Son Sanctuaire, nous trouvons la paix éternelle.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il nous unit Miséricordieusement à Lui-même. ||1||Pause||
ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
Ses actions merveilleuses ne peuvent même pas être décrites.
ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
Tous les cœurs reposent leur foi et leur espoir en Lui.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Il se manifeste dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints.
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
Les dévots L'adorent et L'adorent avec amour nuit et jour. ||2||
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
Il donne, mais Ses trésors ne sont jamais épuisés.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥
En un instant, Il établit et déstabilise.
ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
Personne ne peut effacer le Hukam de Son Commandement.
ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥
Le Vrai Seigneur est au-dessus des têtes des rois. ||3||
ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥
Il est mon Ancre et mon Soutien; Je place mes espoirs en Lui.