Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1137 (french)
ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥
Les six Shaastras peuvent être récités à un insensé,
ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥
mais c'est comme le vent soufflant dans les dix directions. ||3||
ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥
C'est comme battre une récolte sans grain - rien n'est gagné.
ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥
De même, aucun bien ne vient du cynique sans foi. ||4||
ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥
Comme le Seigneur les attache, ainsi tous sont attachés.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥
Dit Nanak, Dieu a formé une telle forme. ||5||5||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਰਚਿਓ ਸਰੀਰ ॥
Il a créé l'âme, le souffle de vie et le corps.
ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥
Il a créé tous les êtres, et connaît leurs douleurs. ||1||
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥
Le Guru, le Seigneur de l'Univers, est l'aide de l'âme.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸਦ ਛਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ici et au-delà, Il fournit toujours l'ombre. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
L'adoration et la vénération de Dieu est la voie pure de la vie.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, l'amour de la dualité disparaît. ||2||
ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਨਹ ਪਾਰਣਾ ॥
Les amis, les bienfaiteurs et la richesse ne vous soutiendront pas.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੩॥
Béni, béni est mon Seigneur. ||3||
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
Nanak prononce le Bani Ambrosial du Seigneur.
ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੪॥੬॥
Excepté le Seigneur Unique, il n'en connaît aucun autre. ||4||6||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਆਗੈ ਦਯੁ ਪਾਛੈ ਨਾਰਾਇਣ ॥
Le Seigneur est devant moi, et le Seigneur est derrière moi.
ਮਧਿ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣ ॥੧॥
Mon Seigneur Bien-aimé, la Source du Nectar, est aussi au milieu. ||1||
ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਉਣ ॥
Dieu est mon Shaastra et mon présage favorable.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗ੍ਰਿਹ ਭਉਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dans Sa Maison et Sa Demeure, je trouve la paix, l'équilibre et la béatitude. ||1||Pause||
ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਜੀਵੇ ॥
Chantant le Naam, le Nom du Seigneur, avec ma langue, et l'entendant avec mes oreilles, je vis.
ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਅਮਰ ਥਿਰੁ ਥੀਵੇ ॥੨॥
Méditant, méditant en souvenir de Dieu, je suis devenu éternel, permanent et stable. ||2||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Les douleurs d'innombrables vies ont été effacées.
ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
Le Courant sonore non frappé du Shabad, la Parole de Dieu, vibre dans la Cour du Seigneur. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲੀਏ ਮਿਲਾਏ ॥
Accordant Sa Grâce, Dieu m'a mélangé avec Lui-même.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥੪॥੭॥
Nanak est entré dans le Sanctuaire de Dieu. ||4||7||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਕੋਟਿ ਮਨੋਰਥ ਆਵਹਿ ਹਾਥ ॥
Cela apporte des millions de désirs à l'accomplissement.
ਜਮ ਮਾਰਗ ਕੈ ਸੰਗੀ ਪਾਂਥ ॥੧॥
Sur le Chemin de la Mort, Il vous accompagnera et vous aidera. ||1||
ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥
Le Naam, le Nom du Seigneur de l'Univers, est l'eau sacrée du Gange.
ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Quiconque médite dessus, est sauvé; en le buvant, le mortel n'erre plus dans la réincarnation. ||1||Pause||
ਪੂਜਾ ਜਾਪ ਤਾਪ ਇਸਨਾਨ ॥
C'est mon culte, ma méditation, mon austérité et mon bain de purification.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥੨॥
Méditant en souvenir du Naam, je suis devenu libre de désir. ||2||
ਰਾਜ ਮਾਲ ਸਾਦਨ ਦਰਬਾਰ ॥
C'est mon domaine et mon empire, ma richesse, ma demeure et ma cour.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਪੂਰਨ ਆਚਾਰ ॥੩॥
Méditer en souvenir du Naam apporte une conduite parfaite. ||3||
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੁ ਕੀਆ ਬੀਚਾਰੁ ॥
L'esclave Nanak a délibéré, et est arrivé à cette conclusion:
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਛਾਰੁ ॥੪॥੮॥
Sans le Nom du Seigneur, tout est faux et sans valeur, comme des cendres. ||4||8||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੋ ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ ॥
Le poison n'a eu absolument aucun effet nocif.
ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥
Mais le méchant Brahmin est mort dans la douleur. ||1||
ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ ॥
Le Seigneur Dieu Suprême Lui-même a sauvé Son humble serviteur.
ਪਾਪੀ ਮੂਆ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le pécheur est mort par la Puissance du Guru. ||1||Pause||
ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥
L'humble serviteur du Seigneur et Maître médite sur Lui.
ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥
Il a Lui-même détruit le pécheur ignorant. ||2||
ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
Dieu est la Mère, le Père et le Protecteur de Son esclave.
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥
Le visage du calomniateur, ici et au-delà, est noirci. ||3||
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Le Seigneur Transcendant a entendu la prière du serviteur Nanak.
ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥
Le pécheur immonde a perdu espoir et est mort. ||4||9||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehla:
ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
Excellent, excellent, excellent, excellent, excellent est Ton Nom.
ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Faux, faux, faux, faux est l'orgueil du monde. ||1||Pause||
ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥
La vision glorieuse de Tes esclaves, ô Seigneur Infini, est merveilleuse et belle.