Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1119 (french)
ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥
Tu penses donc que l'orgueil égoïste du pouvoir que tu nourris au fond de toi est tout. Laisse-le partir et retiens ta vanité.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥
Sois bon envers ton serviteur Nanak, ô Seigneur, mon Seigneur et Maître ; fais de lui la poussière des pieds des Saints. ||2||1||2||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Kaydaaraa, Cinquième Mehla, Deuxième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥
Ô mère, je me suis éveillé dans la Société des Saints.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Voyant l'Amour de mon Bien-aimé, je chante Son Naam, le plus grand trésor. ||Pause||
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥
J'ai tellement soif de la vision bénie de Son Darshan. Mes yeux sont fixés sur Lui;
ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥
J'ai oublié les autres soifs. ||1||
ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥
Maintenant, j'ai trouvé mon Guru qui donne la Paix avec aisance ; en voyant Son Darshan, mon esprit s'accroche à Lui.
ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥
En voyant mon Seigneur, la joie a jailli dans mon esprit ; Ô Nanak, la parole de mon Bien-aimé est si douce ! ||2||1||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
Kaydaaraa, Cinquième Mehla, Troisième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥
Écoute les prières des humbles, ô Seigneur Miséricordieux.
ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥
Les cinq voleurs et les trois dispositions tourmentent mon esprit.
ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ô Seigneur Miséricordieux, Maître des sans-maître, sauve-moi d'eux. ||Pause||
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥
Je fais toutes sortes d'efforts et je vais en pèlerinage;
ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥
J'accomplis les six rituels et je médite de la bonne manière.
ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
Je suis tellement fatigué de faire tous ces efforts, mais les horribles démons ne me quittent toujours pas. ||1||
ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
Je cherche Ton Sanctuaire et je m'incline devant Toi, ô Seigneur Compatissant.
ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
Tu es le Destructeur de la peur, ô Seigneur, Har, Har, Har, Har.
ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
Toi seul es Miséricordieux envers les humbles.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥
Nanak prend le Soutien des Pieds de Dieu.
ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥
J'ai été sauvé de l'océan du doute,
ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥
en m'accrochant fermement aux pieds et aux robes des Saints. ||2||1||2||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
Kaydaaraa, Cinquième Mehla, Quatrième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥
Je suis venu à Ton Sanctuaire, ô Seigneur, ô Trésor Suprême.
ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
L'amour pour le Naam, le Nom du Seigneur, est enchâssé dans mon esprit ; Je mendie le don de Ton Naam. ||1||Pause||
ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥
Ô Seigneur Transcendant Parfait, Donneur de Paix, accorde Ta Grâce et sauve mon honneur.
ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥
S'il Te plaît, bénis-moi d'un tel amour, ô mon Seigneur et Maître, afin que dans le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints, je puisse chanter les Glorieuses Louanges du Seigneur avec ma langue. ||1||
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥
Ô Seigneur du Monde, Seigneur Miséricordieux de l'Univers, Ton sermon et Ta sagesse spirituelle sont immaculés et purs.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥
S'il Te plaît, accorde Nanak à Ton Amour, ô Seigneur, et concentre sa méditation sur Tes Pieds de Lotus. ||2||1||3||
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaydaaraa, Cinquième Mehla:
ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
Mon esprit aspire à la vision bénie du Darshan du Seigneur.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
S'il Te plaît, accorde Ta Grâce et unis-moi à la Société des Saints ; s'il Te plaît, bénis-moi de Ton Naam. ||Pause||
ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥
Je sers mon Vrai Seigneur Bien-aimé. Partout où j'entends Ses Louanges, là mon esprit est en extase.