Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 108 (french)
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Il est libéré des maladies d'innombrables vies et incarnations.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Alors chantez le Kirtan des Louanges du Seigneur, jour et nuit. C'est l'occupation la plus fructueuse. ||3||
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Accordant Son Regard de Grâce, Il a orné Son esclave.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
Profondément dans chaque cœur, le Seigneur Suprême est humblement adoré.
ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥
Sans l'Un, il n'y en a pas d'autre. Ô Baba Nanak, c'est la sagesse la plus excellente. ||4||39||46||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh, Cinquième Mehla:
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
Mon esprit et mon corps sont imprégnés d'amour pour le Seigneur.
ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥
Je sacrifie tout pour Lui.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Vingt-quatre heures par jour, chantez les Glorieuses Louanges du Seigneur de l'Univers. Ne L'oubliez pas, même pour un souffle. ||1||
ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥
Il est un compagnon, un ami et un bien-aimé pour moi,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
qui réfléchit sur le Naam du Seigneur, dans la Compagnie du Saint.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, traversez l'océan du monde, et le nœud de la mort sera coupé. ||2||
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
Les quatre bénédictions cardinales sont obtenues en servant le Seigneur.
ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
L'Arbre Élyséen, la source de toutes les bénédictions, est la méditation sur le Seigneur Invisible et Inconnaissable.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Le Guru a coupé les erreurs pécheresses du désir sexuel et de la colère, et mes espoirs ont été comblés. ||3||
ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
Ce mortel qui est béni par un destin parfait rencontre le Seigneur, le Soutien de l'Univers, dans la Compagnie du Saint.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥
Ô Nanak, si le Naam, le Nom du Seigneur, demeure dans l'esprit, on est approuvé et accepté, qu'il soit un chef de famille ou un renonçant. ||4||40||47||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh, Cinquième Mehla:
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
En méditant sur le Naam, le Nom du Seigneur, mon cœur est rempli de paix.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਂੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
Par Sa Grâce, Ses dévots deviennent célèbres et acclamés.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
En rejoignant la Société des Saints, je chante le Nom du Seigneur, Har, Har; la maladie de la paresse a disparu. ||1||
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥
Ô Frères de Destin, les neuf trésors se trouvent dans la Maison du Seigneur;
ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥
Il vient à la rencontre de ceux qui le méritent par leurs actions passées.
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Le Seigneur Transcendant Parfait est la sagesse spirituelle et la méditation. Dieu est Tout-Puissant pour faire toutes choses. ||2||
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
En un instant, Il établit et déstabilise.
ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥
Il est Lui-même l'Un, et Il est Lui-même le Multiple.
ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
La souillure ne s'attache pas au Donneur, la Vie du Monde. En contemplant la Vision Bénie de Son Darshan, la douleur de la séparation disparaît. ||3||
ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥
En s'accrochant à l'ourlet de Sa Robe, l'Univers entier est sauvé.
ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥
Il fait Lui-même chanter Son Nom.
ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥
Le Bateau du Guru se trouve par Sa Grâce; Ô Nanak, un tel destin béni est prédestiné. ||4||41||48||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh, Cinquième Mehla:
ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
Les gens font tout ce que le Seigneur les inspire à faire.
ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥
Partout où Il nous garde est un bon endroit.
ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Cette personne est intelligente et honorable, à qui le Hukam du Commandement du Seigneur semble doux. ||1||
ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥
Tout est enfilé sur le Seul Fil du Seigneur.
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥
Ceux que le Seigneur attache, sont attachés à Ses Pieds.
ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Ceux dont le lotus inversé du chakra de la couronne est illuminé, voient le Seigneur Immaculé partout. ||2||
ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
Seul Toi-même connais Ta Gloire.
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥
Tu Te reconnais Toi-même.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Je suis un sacrifice à Tes Saints, qui ont écrasé leur désir sexuel, leur colère et leur cupidité. ||3||
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥
Tu n'as ni haine ni vengeance; Tes Saints sont immaculés et purs.
ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥
En les voyant, tous les péchés disparaissent.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥
Nanak vit en méditant, en méditant sur le Naam. Son doute et sa peur obstinés ont disparu. ||4||42||49||