Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1075 (french)
ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ॥
En méditant en souvenir du Guru, tous les péchés sont effacés.
ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਜਮ ਸੰਗਿ ਨ ਫਾਸਹਿ ॥
En méditant en souvenir du Guru, on n'est pas étranglé par le nœud de la Mort.
ਗੁਰੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਕਾਟੇ ਅਪਮਾਨਾ ਹੇ ॥੨॥
En méditant en souvenir du Guru, l'esprit devient immaculé ; le Guru élimine la fierté égoïste. ||2||
ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਏ ॥
Le serviteur du Guru n'est pas consigné en enfer.
ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ॥
Le serviteur du Guru médite sur le Seigneur Dieu Suprême.
ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਏ ਗੁਰੁ ਕਰਦਾ ਨਿਤ ਜੀਅ ਦਾਨਾ ਹੇ ॥੩॥
Le serviteur du Guru rejoint le Saadh Sangat, la Compagnie des Saints ; le Guru donne toujours la vie de l'âme. ||3||
ਗੁਰ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥
Au Gurdwara, la Porte du Guru, le Kirtan des Louanges du Seigneur est chanté.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣੀਐ ॥
En rencontrant le Vrai Guru, on chante les Louanges du Seigneur.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਦੇਵੈ ਮਾਨਾਂ ਹੇ ॥੪॥
Le Vrai Guru éradique le chagrin et la souffrance, et accorde l'honneur à la Cour du Seigneur. ||4||
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Le Guru a révélé le Seigneur inaccessible et insondable.
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥
Le Vrai Guru ramène sur le Chemin ceux qui se sont égarés.
ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਪੂਰ ਦ੍ਰਿੜੑਾਇਆ ਗਿਆਨਾਂ ਹੇ ॥੫॥
Aucun obstacle ne se dresse sur le chemin de la dévotion au Seigneur, pour celui qui sert le Guru. Le Guru implante une sagesse spirituelle parfaite. ||5||
ਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ਸਭਨੀ ਠਾਂਈ ॥
Le Guru a révélé le Seigneur partout.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਗੋਸਾਈ ॥
Le Seigneur de l'Univers imprègne et envahit l'eau et la terre.
ਊਚ ਊਨ ਸਭ ਏਕ ਸਮਾਨਾਂ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ਹੇ ॥੬॥
Les hauts et les bas sont tous les mêmes pour Lui. Concentrez la méditation de votre esprit intuitivement sur Lui. ||6||
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥
En rencontrant le Guru, toute soif est étanchée.
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਹ ਜੋਹੈ ਮਾਈ ॥
En rencontrant le Guru, on n'est pas surveillé par Maya.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਪਾਨਾਂ ਹੇ ॥੭॥
Le Guru Parfait accorde la vérité et le contentement ; Je bois le Nectar Ambrosiaque du Naam, le Nom du Seigneur. ||7||
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
La Parole du Bani du Guru est contenue en tout.
ਆਪਿ ਸੁਣੀ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣੀ ॥
Il l'entend Lui-même, et Il la répète Lui-même.
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਜਪੀ ਤੇਈ ਸਭਿ ਨਿਸਤ੍ਰੇ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨਾਂ ਹੇ ॥੮॥
Ceux qui méditent sur elle, sont tous émancipés ; ils atteignent la demeure éternelle et immuable. ||8||
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ॥
La Gloire du Vrai Guru n'est connue que du Vrai Guru.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਣ ਭਾਣੈ ॥
Quoi qu'Il fasse, c'est selon le Plaisir de Sa Volonté.
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਜਾਚਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ਹੇ ॥੯॥੧॥੪॥
Tes humbles serviteurs mendient la poussière des pieds des Saints ; Nanak est à jamais un sacrifice pour Toi. ||9||1||4||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
Maaroo, Solahas, Cinquième Mehla:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Créateur Universel Dieu. Par la Grâce du Vrai Guru:
ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
Le Seigneur Dieu Primal et Immaculé est sans forme.
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
Le Seigneur Détaché est Lui-même présent en tout.
ਵਰਨੁ ਜਾਤਿ ਚਿਹਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਸਭ ਹੁਕਮੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥
Il n'a ni race ni classe sociale, ni signe distinctif. Par le Hukam de Sa Volonté, Il a créé l'univers entier. ||1||
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਸਬਾਈ ॥
Parmi toutes les 8,4 millions d'espèces d'êtres,
ਮਾਣਸ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਈ ਵਡਿਆਈ ॥
Dieu a béni l'humanité avec la gloire.
ਇਸੁ ਪਉੜੀ ਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਚੂਕੈ ਸੋ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥
Cet humain qui rate cette chance, subira les douleurs d'aller et venir dans la réincarnation. ||2||
ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥
Que devrais-je dire à celui qui a été créé.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੀਐ ॥
Le Gurmukh reçoit le trésor du Naam, le Nom du Seigneur.
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੋਈ ਭੂਲੈ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੩॥
Seul celui que le Seigneur Lui-même égare, est confus. Seul celui que le Seigneur inspire à comprendre, comprend. ||3||
ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਨਗਰੁ ਇਹੁ ਕੀਆ ॥
Ce corps a été fait le village de la joie et du chagrin.
ਸੇ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀਆ ॥
Seuls ceux qui cherchent le Sanctuaire du Vrai Guru sont émancipés.
ਤ੍ਰਿਹਾ ਗੁਣਾ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰਾ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
Celui qui reste intouché par les trois qualités, les trois gunas - un tel Gurmukh est béni de gloire. ||4||
ਅਨਿਕ ਕਰਮ ਕੀਏ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥ ਜੋ ਕੀਜੈ ਸੋ ਬੰਧਨੁ ਪੈਰੇ ॥
Vous pouvez faire n'importe quoi, mais quoi que vous fassiez, cela ne sert qu'à vous lier les pieds.
ਕੁਰੁਤਾ ਬੀਜੁ ਬੀਜੇ ਨਹੀ ਜੰਮੈ ਸਭੁ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੫॥
La graine qui est plantée hors saison ne germe pas, et tout son capital et ses profits sont perdus. ||5||
ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪਰਧਾਨਾ ॥
En cet âge sombre de Kali Yuga, le Kirtan des Louanges du Seigneur est le plus sublime et exalté.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥
Devenez Gurmukh, chantez et concentrez votre méditation.