Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 107 (french)
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh, Cinquième Mehla :
ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
Le Soutien de la Terre, le Maître du Monde, a répandu Sa Miséricorde ;
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
Les Pieds du Guru sont venus demeurer dans mon esprit.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥
Le Créateur m'a fait Sien. Il a détruit la cité de la douleur. ||1||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
Le Vrai demeure dans mon esprit et mon corps ;
ਬਿਖੜਾ ਥਾਨੁ ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਈ ॥
aucun lieu ne me semble difficile maintenant.
ਦੂਤ ਦੁਸਮਣ ਸਭਿ ਸਜਣ ਹੋਏ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥
Tous les malfaiteurs et les ennemis sont maintenant devenus mes amis. Je ne désire que mon Seigneur et Maître. ||2||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੈ ॥
Quoi qu'Il fasse, Il le fait Lui-même.
ਬੁਧਿ ਸਿਆਣਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਪੈ ॥
Personne ne peut connaître Ses Voies.
ਆਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਨੋ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਭਰਮ ਭੁਲਾਵਾ ਲਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥
Il est Lui-même l'Aide et le Soutien de Ses Saints. Dieu a chassé mes doutes et mes illusions. ||3||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੋ ॥
Ses Pieds de Lotus sont le Soutien de Ses humbles serviteurs.
ਆਠ ਪਹਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
Vingt-quatre heures par jour, ils font le commerce du Naam du Seigneur.
ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਸਮਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩੬॥੪੩॥
Dans la paix et le plaisir, ils chantent les Glorieuses Louanges du Seigneur de l'Univers. Ô Nanak, Dieu imprègne tout. ||4||36||43||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh, Cinquième Mehla :
ਸੋ ਸਚੁ ਮੰਦਰੁ ਜਿਤੁ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Vrai est ce temple, dans lequel on médite sur le Vrai Seigneur.
ਸੋ ਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥
Béni est ce cœur, dans lequel les Glorieuses Louanges du Seigneur sont chantées.
ਸਾ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਵਸਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੋ ਜੀਉ ॥੧॥
Belle est cette terre, où demeurent les humbles serviteurs du Seigneur. Je suis un sacrifice au Vrai Naam. ||1||
ਸਚੁ ਵਡਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥
L'étendue de la Grandeur du Vrai Seigneur ne peut être connue.
ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਮੁ ਨ ਕਹਣਾ ਜਾਈ ॥
Son Pouvoir Créatif et Ses Bienfaits ne peuvent être décrits.
ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਮਾਣੋ ਜੀਉ ॥੨॥
Tes humbles serviteurs vivent en méditant, en méditant sur Toi. Leurs esprits chérissent la Vraie Parole du Shabad. ||2||
ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
Les Louanges du Vrai sont obtenues par une grande bonne fortune.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥
Par la Grâce du Guru, les Glorieuses Louanges du Seigneur sont chantées.
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ ਜੀਉ ॥੩॥
Ceux qui sont imprégnés de Ton Amour Te plaisent. Le Vrai Naam est leur Bannière et leur Insigne. ||3||
ਸਚੇ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
Personne ne connaît les limites du Vrai Seigneur.
ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
Dans tous les lieux et les entre-lieux, le Vrai imprègne.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦ ਹੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੋ ਜੀਉ ॥੪॥੩੭॥੪੪॥
Ô Nanak, médite pour toujours sur le Vrai, le Chercheur des cœurs, le Connaisseur de tout. ||4||37||44||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh, Cinquième Mehla :
ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥
Belle est la nuit, et beau est le jour,
ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥
quand on rejoint la Société des Saints et qu'on chante l'Ambroisie du Naam.
ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪਲ ਵੰਞਹਿ ਜੀਵਣੁ ਸਫਲੁ ਤਿਥਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
Si vous vous souvenez du Seigneur en méditation pendant un moment, même un instant, alors votre vie deviendra fructueuse et prospère. ||1||
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਦੋਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥
En se souvenant du Naam, le Nom du Seigneur, toutes les erreurs pécheresses sont effacées.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥
Intérieurement et extérieurement, le Seigneur Dieu est toujours avec nous.
ਭੈ ਭਉ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
La peur, la crainte et le doute ont été dissipés par le Guru Parfait ; maintenant, je vois Dieu partout. ||2||
ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ਵਡ ਊਚ ਅਪਾਰਾ ॥
Dieu est Tout-puissant, Vaste, Élevé et Infini.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Le Naam regorge des neuf trésors.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
Au commencement, au milieu et à la fin, il y a Dieu. Rien d'autre ne s'en approche. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
Aie pitié de moi, ô mon Seigneur, Miséricordieux envers les humbles.
ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥
Je suis un mendiant, mendiant la poussière des pieds des Saints.
ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਮਾਗੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥
Le serviteur Nanak mendie ce don : permets-moi de méditer sur le Seigneur, pour toujours et à jamais. ||4||38||45||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh, Cinquième Mehla :
ਐਥੈ ਤੂੰਹੈ ਆਗੈ ਆਪੇ ॥
Tu es ici, et Tu es après.
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਥਾਪੇ ॥
Tous les êtres et créatures ont été créés par Toi.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਤੇ ਮੈ ਧਰ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
Sans Toi, il n'y a personne d'autre, ô Créateur. Tu es mon Soutien et ma Protection. ||1||
ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਸੁਆਮੀ ॥
La langue vit en chantant et en méditant sur le Nom du Seigneur.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Le Seigneur Dieu Suprême est le Connaisseur Intérieur, le Chercheur des cœurs.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਜਨਮੁ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
Ceux qui servent le Seigneur trouvent la paix ; ils ne perdent pas leur vie au jeu. ||2||
ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਜਿਨਿ ਜਨ ਤੇਰੈ ਪਾਇਆ ॥
Ton humble serviteur, qui obtient le Remède du Naam,