Sri Guru Granth Sahib Ji — Ang 1008 (french)
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo, Cinquième Mehla :
ਵੈਦੋ ਨ ਵਾਈ ਭੈਣੋ ਨ ਭਾਈ ਏਕੋ ਸਹਾਈ ਰਾਮੁ ਹੇ ॥੧॥
Ni médecin, ni ami, ni sœur, ni frère, seul le Seigneur est notre aide et notre soutien. ||1||
ਕੀਤਾ ਜਿਸੋ ਹੋਵੈ ਪਾਪਾਂ ਮਲੋ ਧੋਵੈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਪਰਧਾਨੁ ਹੇ ॥੨॥
Seules Ses actions se réalisent ; Il lave la souillure des péchés. Méditez en souvenir sur ce Seigneur Suprême. ||2||
ਘਟਿ ਘਟੇ ਵਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਅਸਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨੁ ਹੇ ॥੩॥
Il réside dans chaque cœur, et demeure en tous ; Son siège et Sa place sont éternels. ||3||
ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਸੰਗੇ ਸਮਾਵੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕਾ ਕਾਮੁ ਹੇ ॥੪॥
Il ne vient ni ne va, et Il est toujours avec nous. Ses actions sont parfaites. ||4||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਰਾਖਣਹਾਰਾ ॥
Il est le Sauveur et le Protecteur de Ses dévots.
ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
Les Saints vivent en méditant sur Dieu, le soutien du souffle de vie.
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨੁ ਹੇ ॥੫॥੨॥੩੨॥
Le Seigneur et Maître Tout-Puissant est la Cause des causes ; Nanak est un sacrifice pour Lui. ||5||2||32||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Maaroo, Neuvième Mehla :
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Le Naam du Seigneur est à jamais le Donneur de paix.
ਜਾ ਕਉ ਸਿਮਰਿ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਗਨਿਕਾ ਹੂ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En méditant en souvenir sur Lui, Ajaamal fut sauvé, et Ganika la prostituée fut émancipée. ||1||Pause||
ਪੰਚਾਲੀ ਕਉ ਰਾਜ ਸਭਾ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਧਿ ਆਈ ॥
Draupadi, la princesse de Panchala, se souvint du Naam du Seigneur à la cour royale.
ਤਾ ਕੋ ਦੂਖੁ ਹਰਿਓ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਅਪਨੀ ਪੈਜ ਬਢਾਈ ॥੧॥
Le Seigneur, l'incarnation de la miséricorde, a enlevé sa souffrance ; ainsi Sa propre gloire fut accrue. ||1||
ਜਿਹ ਨਰ ਜਸੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਗਾਇਓ ਤਾ ਕਉ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥
Cet homme, qui chante les Louanges du Seigneur, le trésor de miséricorde, a l'aide et le soutien du Seigneur.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਇਹੀ ਭਰੋਸੈ ਗਹੀ ਆਨਿ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੧॥
Dit Nanak, je suis venu me fier à cela. Je cherche le Sanctuaire du Seigneur. ||2||1||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Maaroo, Neuvième Mehla :
ਅਬ ਮੈ ਕਹਾ ਕਰਉ ਰੀ ਮਾਈ ॥
Que dois-je faire maintenant, ô mère ?
ਸਗਲ ਜਨਮੁ ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਖੋਇਆ ਸਿਮਰਿਓ ਨਾਹਿ ਕਨੑਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
J'ai gaspillé toute ma vie dans le péché et la corruption ; je ne me suis jamais souvenu du Seigneur. ||1||Pause||
ਕਾਲ ਫਾਸ ਜਬ ਗਰ ਮਹਿ ਮੇਲੀ ਤਿਹ ਸੁਧਿ ਸਭ ਬਿਸਰਾਈ ॥
Quand la Mort place le nœud coulant autour de mon cou, alors je perds tous mes sens.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਯਾ ਸੰਕਟ ਮਹਿ ਕੋ ਅਬ ਹੋਤ ਸਹਾਈ ॥੧॥
Maintenant, dans ce désastre, à part le Naam du Seigneur, qui sera mon aide et mon soutien ? ||1||
ਜੋ ਸੰਪਤਿ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ਛਿਨ ਮਹਿ ਭਈ ਪਰਾਈ ॥
Cette richesse, qu'il croit être la sienne, en un instant, appartient à un autre.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਯਹ ਸੋਚ ਰਹੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਬਹੂ ਨ ਗਾਈ ॥੨॥੨॥
Dit Nanak, cela continue vraiment à troubler mon esprit - je n'ai jamais chanté les Louanges du Seigneur. ||2||2||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Maaroo, Neuvième Mehla :
ਮਾਈ ਮੈ ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ ਨ ਤਿਆਗਿਓ ॥
Ô ma mère, je n'ai pas renoncé à l'orgueil de mon esprit.
ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਦਿ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਇਓ ਰਾਮ ਭਜਨਿ ਨਹੀ ਲਾਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
J'ai gaspillé ma vie intoxiqué par Maya ; je ne me suis pas concentré sur la méditation sur le Seigneur. ||1||Pause||
ਜਮ ਕੋ ਡੰਡੁ ਪਰਿਓ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਤਬ ਸੋਵਤ ਤੈ ਜਾਗਿਓ ॥
Quand le gourdin de la Mort tombe sur ma tête, alors je serai réveillé de mon sommeil.
ਕਹਾ ਹੋਤ ਅਬ ਕੈ ਪਛੁਤਾਏ ਛੂਟਤ ਨਾਹਿਨ ਭਾਗਿਓ ॥੧॥
Mais à quoi bon se repentir à ce moment-là ? Je ne peux pas m'échapper en fuyant. ||1||
ਇਹ ਚਿੰਤਾ ਉਪਜੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜਬ ਗੁਰ ਚਰਨਨ ਅਨੁਰਾਗਿਓ ॥
Quand cette anxiété surgit dans le cœur, alors, on vient à aimer les pieds du Guru.
ਸੁਫਲੁ ਜਨਮੁ ਨਾਨਕ ਤਬ ਹੂਆ ਜਉ ਪ੍ਰਭ ਜਸ ਮਹਿ ਪਾਗਿਓ ॥੨॥੩॥
Ma vie devient fructueuse, ô Nanak, seulement quand je suis absorbé dans les Louanges de Dieu. ||2||3||
ਮਾਰੂ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
Maaroo, Ashtpadheeyaa, Premier Mehla, Première Maison :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu Créateur Universel. Par la Grâce du Vrai Guru :
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਥੇ ਸੁਣੇ ਹਾਰੇ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕਾ ॥
En récitant et en écoutant les Vedas et les Puranas, d'innombrables sages se sont lassés.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਘਣਾ ਭ੍ਰਮਿ ਥਾਕੇ ਭੇਖਾ ॥
Tant de personnes dans leurs divers habits religieux se sont lassées, errant vers les soixante-huit sanctuaires sacrés de pèlerinage.
ਸਾਚੋ ਸਾਹਿਬੁ ਨਿਰਮਲੋ ਮਨਿ ਮਾਨੈ ਏਕਾ ॥੧॥
Le Vrai Seigneur et Maître est immaculé et pur. L'esprit n'est satisfait que par le Seigneur Unique. ||1||
ਤੂ ਅਜਰਾਵਰੁ ਅਮਰੁ ਤੂ ਸਭ ਚਾਲਣਹਾਰੀ ॥
Tu es éternel ; Tu ne vieillis pas. Tous les autres disparaissent.
ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਭਾਇ ਲੈ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Celui qui se concentre avec amour sur le Naam, la source du nectar - ses douleurs sont enlevées. ||1||Pause||