Sri Sarbloh Granth — Page 303 (spanish)
ਚਹੂੰ ਓਰ ਬਰਸੇ ਝਰੈ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਧਾਰਾ॥
Desde todos los lados, llueven armas afiladas.
ਭਯੋ ਘੋਰ ਦਾਰੁਨ ਪ੍ਰਲਯ-ਸਮ ਅਖਾਰਾ॥੪੭॥੬੯੭॥
Se desata un terrible y apocalíptico escenario en la arena de batalla.
ਬਿਨਾ-ਮੁੰਡ ਹੈ ਜੁੱਧ-ਦਾਰੁਨ ਮਚਾਯੋ॥
Sin cabeza, la feroz batalla continúa.
ਦੁਰਗਾ ਸਾਮੁਹੇ ਸੁੱਧ-ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਚਾਯੋ॥
Durga, enfrentando al enemigo, lanza proyectiles muy certeros.
ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਕਠਿਨ ਸਾਂਗ, ਸਹਿਥੀ-ਬਿਸਾਲੰ॥
Golpeando con duras lanzas y picas, vastas en su poder.
ਤਬਰ, ਤੋਪ, ਕਾਤੀ, ਕਟਾਰੀ, ਕਰਾਲੰ॥੪੮॥੬੯੮॥
Hachas, cañones, espadas largas y dagas afiladas, armas aterradoras.
ਬਜੈ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਪੁੰਜੰ, ਝਰੈ ਅਗਨਿ ਧਾਰੰ॥
Resuena el estruendo de una lluvia de armas, torrenciales chorros de fuego caen.
ਜਾਲਾ-ਉਡੈ ਘੋਰ ਬਰਸੈ ਕਟਾਰੰ॥
Llamas feroces envuelven; dagas caen como aguaceros.
ਸਪਤ-ਬਰਖ-ਜੁਧੰ ਮਚ੍ਯੋ ਭੀਮ ਭਾਰੀ॥
Siete años de batalla se desataron con un poder formidable.
ਲਈ ਖਿੰਚ-ਤੇਜੰ ਸ਼ਿਵਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟਿ-ਭਾਰੀ॥੪੯॥੬੯੯॥
Resistiendo con gran fuerza el poder de los titanes, la Diosa Shiva soporta la carga de la creación.
ਗਿਰ੍ਯੋ ਝੂਮਿ ਭੂਮੰ, ਮਨੋ ਮੇਰੁ-ਧ੍ਰਿਗੰ॥
La tierra tiembla y gira violentamente, como si también lo hicieran las montañas y sus cimas.
ਚਲੀ ਰਕਤਿ-ਧਾਰਾ ਕਰਾਲੰ ਤਰੰਗੰ॥
Fluye un torrente de sangre, horribles olas se agitan.
ਲਯੋ ਘਾਲ ਬੇਵਾਨ ਪਰੀਅੰ ਛਰਾਯੰ॥
Para salvarse de la calamidad, hace que las hadas se dispersen en vehículos voladores.