Sri Sarbloh Granth — Page 287 (spanish)
ਹਹਕਾਰ ਤੁਖਾਰ ਧਵਾਇ ਪਰੋ, ਸਰ-ਘੋਰ ਭਯਾਨਕ ਸਾਂਗ ਪ੍ਰਹਾਰੇ॥
Con un rugido resonante, cargando en renombrados caballos Tukhar, lanzando aterradores ataques de flechas y fieras lanzas.
ਗੁਰਜ, ਗੋਫਨ, ਬਾਨ, ਸਿਲੀਮੁਖ ਘੋਰ, ਤ੍ਰਿਸੂਲ, ਗਦਾ, ਸਰ-ਪੁੰਜਨ ਡਾਰੇ॥
Mazas, hondas, flechas, mortíferos proyectiles puntiagudos, tridentes, mazas y andanadas de flechas fueron desatados.
ਬ੍ਰਿਛ, ਮੂਸਲ, ਸੇਲ, ਕੁਠਾਰ, ਸਕਤਿ ਤਰੁ ਤਾਲ ਬਿਸਾਲ ਚਲੇ ਬਹੁ ਭਾਰੇ॥
Árboles, mazas, rocas, hachas, lanzas, cuchillos y pesados troncos largos fueron empleados.
ਘਨ ਛਾਇ ਰਵ੍ਯੋ ਸਰ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਘਟਾ, ਨਿਸਿ ਪਾਵਸ ਜਾਨੁ ਉਡੇ ਨਭ ਤਾਰੇ ॥੧੪॥੬੬੪ ॥
Densas nubes de flechas y armas cubrieron el cielo; parecían estrellas brillando en los cielos.14.664.
ਪਿਖ ਭੀਮ-ਕੁਲਾਹਲ ਚੰਡਿ ਤਪੀ, ਗਹਿ ਸੇਲ, ਸਰਾਸਨ, ਬਾਨ, ਗਦਾ॥
En medio del tremendo alboroto, Chandi se llenó de ira, agarrando rocas, arcos, flechas y mazas.
ਤਬਿ ਸਿੰਘ ਧਵਾਇ ਧਸੀ ਰਨ ਮੈ, ਧੁਨਿ ਸੰਖ ਜੈਕਾਰ ਜੈ ਜੇਤੁ ਸਦਾ॥
Entonces, su león cargó en el campo de batalla, con el sonido de caracolas y gritos de guerra victoriosos de '¡Salve al Eternamente Victorioso!'
ਰਿਪੁ-ਮੰਡਲ ਪੈਠ ਤਪੀ ਗਿਰਜਾ, ਸਰ ਚਾਪ ਸੰਧਾਨ ਚਲਾਇ ਦਯਾ॥
Alcanzando las filas enemigas, la furiosa Girja (Diosa Parvati) avanzó, tensando su arco de bambú, colocó flechas y las disparó velozmente.
ਲਛ-ਕੋਟਕ ਹੈ ਸਰ ਰੂਪ-ਬਿਸਾਲ, ਭਯਾਨ ਭਯਾਨਕ ਘੋਰ ਭਯਾ॥੧੫॥੬੬੫॥
Millones y millones de flechas brillantes, vastas en forma, trajeron un terror aterrador, espantoso e intenso.15.665.
ਰਿਪੁ-ਸਤ੍ਰ-ਯੂਹ ਬਿਦਾਰ ਦਯੋ ਤਿਲ ਤਿਲ ਅਨੇਕ ਉਡੇ ਨਭ ਆਯੁਧ॥
Las formaciones, armas y vehículos de los enemigos fueron destrozados; innumerables fragmentos y armas destrozadas volaron hacia el cielo.