Sri Sarbloh Granth — Page 273 (spanish)
ਕਰ ਰੋਸ ਅਨੇਕਨ ਵਾਰ ਕੀਯੋ, ਰਣ ਭੀਮ ਮਚਾ, ਅਸ ਆਗੈ ਨ ਹੂਯੋ॥
Con ira en Sus manos, golpeó incontables veces; un terrible estruendo sacudió el campo de batalla—nunca antes se había visto tal espectáculo.
ਸਰ ਸਾਰ ਸੋਂ ਸਾਰ ਬਜੈ ਝਨਕੈ, ਰਨਕੈ, ਲਸਕੈ ਖਿਲਵਾਰ ਕੀਯੋ॥
Flecha contra flecha resonaba y chocaba; tintineaban y refulgían en rápida sucesión, el campo de batalla estalló en un feroz y centelleante juego de combate.
ਚਿਨਗਾਰਿ ਉਠਹਿੰ ਅੰਗਾਰ ਝਖਹਿੰ, ਤਮ ਫਾਰ ਪਰ੍ਯੋ ਭਟ ਪ੍ਰਾਨ ਦੀਯੋ॥
Como chispas que ascienden y brasas que se encienden, rasgando el velo de la oscuridad; así es como valientes guerreros entregan sus vidas.
ਝੁਝ ਜਾਨ ਦਿਸਾਨ ਕੋ ਘੇਰ ਲਰੇ, ਜਨੁ ਦੀਪਕ ਮਧ੍ਯ ਪਤੰਗ ਪਰ੍ਯੋ ॥੧੨॥੬੩੩॥
En una feroz lucha por la vida desde todas las direcciones, la batalla rodeó, como polillas que se arrojan al corazón de la llama en la oscuridad.12.633.