Sri Sarbloh Granth — Page 269 (spanish)
ਕਰ ਮਾਰ ਮਰੀ ਸੁ ਪੁਕਾਰ ਪਰੇ ਝਰ ਲਾਇ ਝਰੇ ਝਰਨਾ ਅਸਤ੍ਰ ਕਰ॥
Golpeados por los proyectiles lanzados y disparados, murieron y gritaron al caer; que caían como torrentes, cascando como cascadas.
ਤੁਮ ਘੋਰ ਭਯੋ ਰਵ ਛਾਇ ਲਯੋ ਸਰ ਬੂੰਦ ਝਰੇ ਸਾਇਕਾਨ ਨਿਸਰ॥
La oscuridad se hizo intensa, el sol fue oscurecido, las flechas cayeron como gotas de lluvia, siendo disparadas velozmente.
ਨਭ ਲੋਹ ਘਟਾ ਬਰਸਹਿੰ ਦਾਰੁਨ ਜਨੁ ਕਾਲ ਮਹਾ ਪ੍ਰਲਯ ਕੋਪਤਿ ਜਮ॥
Nubes vierten una terrible lluvia de acero, como si el gran dios de la muerte y sus agentes se enfurecieran furiosamente durante un tiempo de gran destrucción apocalíptica.
ਝਰ ਲਾਇ ਝਰੇ ਝਨਕਾਰ ਪਰੇ ਚਿਨਗਾਰ ਉਠੇ ਅੰਗਾਰ ਬਿਖਮ॥੫॥੬੨੬॥
Torrentes cayeron en arroyos estrepitosos; al chocar, resonó un estruendo ensordecedor — saltaron chispas y fieras brasas mortales saltaron.
ਲੈ ਚਕ੍ਰ ਸੁਦਰਸ਼ਨ ਮਾਤ ਤਪੀ ਦਿਸ ਸ਼ਤ੍ਰ ਚਲਾਯ ਦਯੋ ਬਿਜਲੀ ਸਮ॥
La Diosa tomó el Sudarshan Chakra, furiosamente apuntó en dirección del enemigo y lo lanzó como un relámpago.
ਪ੍ਰਕਾਸ ਬਵ੍ਯੋ ਨਭ ਛਾਇ ਲਯੋ ਅਰੁ ਅਸਤ੍ਰ ਕਟੇ ਸ਼ਸਤ੍ਰਿਨ ਸਾਰੁਨ ਥਮ॥
Hubo una luz intensa, que se extendió por el cielo y los misiles de acero y las armas fueron cortados, deteniéndolos.
ਸਰ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਰਿਪੁ ਕਾਟ ਦਏ ਬਲ ਤੇਜ ਪ੍ਰਕਾਸ ਸਜਿ ਚਕ੍ਰ ਸੁਦਰਸ਼ਨ॥
Todas las armas de acero de los enemigos fueron cortadas con el poderoso, radiante, iluminado y hermoso Sudarshan Chakra.
ਕਰ ਕ੍ਰੋਰ ਕਰੋਰ ਮਰੀਚਿ ਛਟਾ ਦਲ ਦਾਨਵ ਦੈਂਤ੍ਯ ਕੀਏ ਮਰਦਨ॥੬॥੬੨੭॥
Millones y millones de brillantes rayos abatieron las hordas de demonios y titanes, logrando su completa aniquilación.