Sri Sarbloh Granth — Page 268 (spanish)
ਗਰਜੈ ਨਭ ਛਾਇ ਘਮੰਡ ਘਟਾ ਸਦ ਘੋਰ ਭਯਾਨਕ ਧੂਰਿ ਜੰਗੀਲੇ॥੩॥੬੨੪॥
Los guerreros rugieron con voces aterradoras, como nubes de tormenta hinchándose de orgullo y cubriendo el cielo; estaban vestidos con el polvo de la batalla como si hubieran sido ungidos ceremonialmente con él.
ਸਰ ਅਸਤ੍ਰ ਝਰੇ ਝਰਨਾ ਨਭ ਛਾਇ ਪਰੇ ਸਰ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਧਾਰਾਕਰ॥
Las flechas y las armas cayeron como cascadas, velando el cielo en su descenso; armas y proyectiles llovieron sobre la tierra como torrentes de una nube de tormenta.
ਬਰਸੈ ਤਰੁ ਮੇਰੁ ਸਿਲਾ ਬੁਗਦਾ ਸਰ ਪੁੰਜ ਚਲੈ ਬਰਸਹਿੰ ਛਹਿਬਰ ਕਰ॥
Troncos de árboles, rocas de montañas y piedras llovieron, hachas, flechas, se amontonaron y cayeron como un aguacero implacable.
ਗੁਰਜ ਗੋਫ਼ਨ ਸੇਲ ਝਰਹਿੰ ਭੀਖਮ ਘਨ ਛਾਇ ਪਰੇ ਭਸੁੰਡੀ ਨਾਵਕ ਸਰ॥
Mazas con bridas y hondas desataron cascadas de disparos, creando temibles nubes densas que se extendieron más allá, junto con el fuego de trabucos y pequeñas flechas de acero.
ਬਿਛੂਆ ਖੰਜਰ ਜਮਧਰ ਅਸਿ ਢਾਰ ਝਰੈ ਧਾਰਾਧਰੁ ਧਾਰ ਸਾਇਕ ਧਰ॥੪॥੬੨੫॥
Dagas con forma de escorpión, dagas curvas omaníes, cuchillos tigre, espadas y hojas, cayeron como lluvia de nubes de lluvia, afiladas y contundentes.