Sri Sarbloh Granth — Page 261 (spanish)
ਗਜ ਬਾਜਿ ਉਤੰਗ ਬਿਸਾਲ ਖਰੇ ਖਰ ਉਸ਼ਟਿ ਨਿਸਾਚਰ ਬੋਹਿਥ ਮਾਨੋ॥
Elefantes, caballos, altos y enormes, junto a burros y camellos, con criaturas demoníacas nocturnas, todos se asemejan a barcos.
ਭਾਰ ਬਨਾਸ ਕਰਾਲ ਮਸਾਨ ਘਨੇ ਗਨ ਪ੍ਰੇਤੁ ਬਨਿਕ ਪਹਿਚਾਨੋ॥੧੫॥੬੧੧॥
Los densos bosques eran espantosos como crematorios, infestados de seres fantasmales y vampiros; reconócelos como los barqueros de la muerte.
ਬਹੁ ਬਾਜਨ ਭੇਰਿ ਮੁਚੰਗ ਉਪੰਗ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਨੇਕ ਬਹੇ ਰਤਿ ਧਾਰਾ॥
Muchos instrumentos, incluidos tambores de guerra, arpas de mandíbula, gaitas y mridangs, incontables flotaban en el río de sangre.
ਖੰਜਰੀ ਬੀਨ ਰਬਾਬ ਬਹਹਿੰ ਗਨ ਢੋਲ ਅਨੇਕ ਗਨੈ ਕੋ ਪਾਰਾ॥
La pandereta, la veena, el rabab y el dhol son montados por numerosos espectros para flotar a través.
ਦੁੰਦਭਿ ਤੂਰ ਮੰਜੀਰ ਬਹੈਂ ਕਰਤਾਲ ਕਰਨਾਲ286 ਬਹਾਇ ਅਪਾਰਾ॥
Incontables tambores de guerra, trompetas, platillos grandes y cañones grandes; se hundieron.
ਮਾਰੂ ਅਨੇਕ ਬਹਹਿੰ ਝਕਝੋਰਨ ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲ ਸ਼ਹਨਾਇ ਨਗਾਰਾ॥੧੬॥੬੧੨॥
Muchos tambores de batalla eran montados y se balanceaban arriba y abajo en los ríos de sangre; con tambores de guerra, dhol, shehnai y gran tambor de batalla.
ਫੇਨ ਬਹੇ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਅਸੰਖ ਰਤਿ ਸਿੰਧੁ ਛਏ ਪ੍ਰਵਾਹਤ ਧਾਰਾ॥
Los instrumentos son incontables y parecen olas de espuma extendiéndose en el mar de sangre, fluyen junto con su inmensa corriente.
ਪ੍ਰੇਤ ਮਸਾਨ ਅਨੇਕ ਧਏ ਹਹਕਾਰ ਪਰੇ ਰਤਿ ਸਿੰਧੁ ਅਪਾਰਾ॥
Numerosos vampiros, fantasmas y demonios chillan, el mar de sangre fluye sin límites.
ਜੁੱਗਨਿ ਪ੍ਰੇਤ ਕੰਕਾਲ 287 ਕਰਾਲਨ ਗਨ ਕੰਕ ਅਸੰਕ ਧਸੇ ਰਤਿ ਧਾਰਾ॥
Las yoginis, vampiros, Bhairav, ghouls y cuervos incontables se bañan en el río de sangre.
ਗੀਧ ਭਯਾਨ ਚਿਕਾਰਤ ਦੀਲ ਡਕਾਰਤ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਚਿੰਕਾਰਾ॥੧੭॥੬੧੩॥
Vultures aterradores silban y gruñen ruidosamente, eructando fantasmas y vampiros chillando.