Sri Sarbloh Granth — Page 260 (spanish)
ਗਜ ਮੁੰਡ ਤੁੰਡ 283 ਤੁਖ਼ਾਰ ਲੋਥਨ ਖੁਰ ਪੂਛ ਜਾਂਘ ਅਨੇਕ॥
Las cabezas y rostros de elefantes, camellos y caballos, sus cadáveres, sus pezuñas, colas y muslos son innumerables.
ਖਰ ਉਸ਼ਟ ਪੀਲ ਬਹਾਤ ਕੋਟਕ ਕਛੂ ਕਹਿਤ ਬਨਤ ਨ ਏਕ॥੧੨॥੬੦੮॥
Incontables burros, camellos y elefantes, mulos, nada se puede decir, ya que nadie podría describir la magnitud.12.608.
ਰਥ ਸਵਾਰ ਸਾਜ ਸਿਪਾਹ ਫ਼ੌਜਨ ਬਹਿਤ ਮ੍ਰਿਤਕ ਸੂਰ॥
Conductores de carros, soldados adornados y valientes soldados de todo el ejército yacen muertos.
ਰਤ ਸਿੰਧੁ ਛਾਇ ਫਿਰਹਿ ਦਸਹੁੰ ਦਿਸ ਜਿਮ ਉਡਤ ਸਲਭ ਪੂਰ॥
Las olas de sangre se extienden en las diez direcciones como la subida de una marea salina y oceánica.
ਬਹੁ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੇ ਤਹਾਂ ਸਰ ਚਾਂਪ ਚਰਮ ਕੁਠਾਰ॥
Incontables armas y proyectiles se despliegan allí, incluyendo flechas, hondas de cuero, espadas, escudos de piel de rinoceronte y hachas.
ਤਰੁ ਬ੍ਰਿਛ ਮੂਸਲ ਸਾਂਗ ਬਰਛੀ ਬਹੁ ਬਹਿਤ ਸਿਪਰ ਅਪਾਰ॥੧੩॥੬੦੯॥
Porras hechas de troncos y ramas, lanzas largas y lanzas; incontables son las armas desplegadas.13.609.
ਬਿਸਨੁਪਦ ਟੋਡੀ ਦੂਜੀ ਤਰਹ॥
Bisanupad Todi, Segunda Variación.
ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਬਹਹਿ ਰਤਧਾਰ ਅਸਤ੍ਰ ਅਪਾਰ ਫਿਰੇ ਸਫਰੀ ਸਮ॥
Hay numerosas armas en la sangre que fluye como ríos, infinitos son los proyectiles que flotan en ella como peces.
ਚਰਮ ਮਨਹੁ ਕਛੁਪ ਤਰਤੇ ਰਤ ਭਉਰਿ ਭਏ ਅਸੁਰਨ ਚਰਮ॥
Los escudos de piel de rinoceronte flotan como tortugas en el remolino de sangre, parece como si se estuviera llenando con las pieles de los asuras.
ਬਾਗ ਰੰਗੀਨਿ ਸੁਹਾਵਨਿ ਪਾਗ ਬੰਦੀਲ ਬਹੈਂ ਅਹਿ ਨੀਲ ਭੁਜੰਗਮ॥
Con elegantes y coloridos turbantes que tienen pliegues sueltos sobre el cuello, como el capuchón de una cobra azul.
ਰਤਿ ਮੇਧ ਬਹਹਿੰ ਚਰਬੀ ਮੱਜਾ ਭਉਰਿ ਪਰੇ ਮਾਨਹੁ ਜਲ ਮੰਗਮ ॥ ੧੪ ॥ ੬੧੦॥
La sangre, la carne, la médula ósea y la grasa flotan y giran en el estanque de sangre, considéralo como diferentes ríos que se fusionan. 14.610.
ਬਿਸਨੁਪਦ ਟੋਡੀ॥
Bisanupad Todi.
ਬਖ਼ਤਰ ਖੂਦ ਸਿਲਾਹ ਜ਼ਿਰਹ ਤਨਤ੍ਰਾਨੁ ਕਵਚ ਕਲਗ਼ੀ ਬਹੁ ਬਹਿਈ॥
Armaduras y armas repujadas, incluyendo pistolas, cotas de malla, cotas de malla de anillos más grandes, placas blindadas y cascos emplumados; son arrastrados.
ਗੇਵ ਭਗਵ ਯਵਿਜਾਲ ਦਿਵਵਿ ਤਹ ਖੇਤ ਭਉਮ ਚਿਲਤਉ ਤਵਿ ਵਵਟੀ ॥
Sepan que lagartos monitores, cocodrilos y gaviales, se mueven; capibaras y peces nadan entre la cota de malla flotante que permanece allí. 284