Sri Sarbloh Granth — Page 250 (spanish)
ਚਤੁਰੰਗਨਿ ਸਾਜ ਸਿਪਾਹ ਸਵਾਰ ਵਯਾਮ ਅਨੇਕ ਲੈ ਆਪ ਚ॥
Se preparan en cuatro ejércitos para su formación de batalla, con sus soldados y caballería, con muchos héroes él carga.
ਗਜ ਬਾਜਿ ਕਰਾਲ ਉਤੰਗ ਬਿਸਾਲ ਹੈ ਸਵਾਰ ਸਨੇ ਪਰਿਵਾਰ ਭਿਯੋ॥੧੭॥੫੮੪॥
Con elefantes y caballos horribles, altos y poderosos, los guerreros montados en ellos con sus familias, extendiéndose ampliamente a la batalla.
ਧੁਜ ਬੈਰਕ ਬਾਨ ਨਿਸਾਨ ਪਤਾਕ ਫਹਿਰਾਤ ਚਲ੍ਯੁ ਦੈ ਚੋਬ ਨਗਾਰਾ॥
Sus estandartes de batalla, banderas, flechas, emblemas y gallardetes ondeaban mientras avanzaban al son de los tambores.
ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਉਪੰਗ ਤੁਰੰਗ ਚਤੁਰੰਗ ਅਖਾਰਾ॥
Con el toque de tambores de guerra, dhol, mridang, jaw-harp, gaitas y tambor de agua, la caballería avanza dispuesta en cuatro formaciones.
ਗਹਿ ਸੇਲ ਸਿਲਾ ਤਰੁ ਮੇਰੁ ਬਿਸਾਲ ਤੁਫੰਗ ਕਟਾਰ ਅਨੇਕ ਕੁਠਾਰਾ॥
Empuñando rocas y piedras, vastos árboles de las cimas de las montañas, mosquetes, dagas y innumerables hachas de batalla.
ਮੂਸਲ ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਗਦਾ ਗੋਫਨਿ ਸਰ ਚਾਪ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਦੁਧਾਰਾ॥੧੮॥੫੮੫॥
Llevan mazas, varios arcos, garrotes, hondas, flechas, arcos de bambú, tridenes y espadas de doble filo.
ਸਰ ਚਾਪ ਸਿਪਰ ਸਹਿਥੀ ਜਮਦਾੜ ਪਹਾੜ ਬਿਸਾਲ ਲੈ ਬੀਰ ਰਿਸਾਏ॥
Empuñan flechas, arcos de bambú, escudos, lanzas y jamdhars, así como armas extremadamente grandes como montañas, las traen a la batalla con gran furia.
ਬਰਛੀ ਤਰਵਾਰ ਗਦਾ ਬਿਛੂਆ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਕੁਠਾਰ ਗਹੇ ਰਨ ਆਏ॥
Empuñan lanzas, alfanjes, mazas, dagas de escorpión, tridenes y hachas, entrando en el campo de batalla.