Sri Sarbloh Granth — Page 242 (spanish)
ਕਰ ਘੋਰ ਸੋਰ ਕਠੋਰ ਨਿਸਿਚਰ ਭਜਤ ਗ੍ਰਾਸਤ ਬ੍ਯਾਲ॥
Creando un terrible alboroto, como demonios nocturnos que huyen, son brutalmente engullidos y devorados por las serpientes.
ਰਿਪੁ ਘੇਰ ਬੇੜ ਭੱਛੈ ਸਕਲ ਜਿਮ ਪ੍ਰਲਯ ਬ੍ਯਾਪਤਿ ਕਾਲ॥
Las serpientes rodean al ejército enemigo, devorándolos y engulléndolos a todos como si hubieran descendido el apocalipsis y la muerte.
ਗਜ ਬਾਜਿ ਖਰ ਖੱਚਰ ਡਯੋ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਲੀਲਤ ਦੈਂਤ॥
Los elefantes, caballos, burros y mulos de los demonios fueron golpeados y mordidos de diversas maneras.
ਚਤੁਰੰਗ ਸੈਨ ਹਤੀ ਅਸੁਰ ਸਤ ਲੱਛ ਛੂਹਨਿ ਐਤ॥੫॥੪੨॥੫੬੬॥
El ejército de cuatro divisiones de los demonios fue diezmado, setecientos mil y diez chuhans.
ਸਰ ਬ੍ਯਾਲ ਅਵਰ ਜਿਤੇਕ ਸਰ ਧਰ ਰੂਪ ਆਪਨ ਆਪ॥
La flecha de serpiente los conquista a todos, la flecha cambiaría su forma por sí misma.
ਕਟਿ ਤੂਨ ਮਾਹਿ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕੀਨਯੋ ਮਹਿ ਹਰੀ ਭੀਰ ਸੰਤਾਪ॥
Las flechas volvieron a entrar en el carcaj, Hari disipó todo el dolor y las aflicciones del mundo.
ਸਹਿ ਭੀਰ ਪੀਰ ਹਰੀ ਸਕਲ ਜ੍ਯ ਚੰਡਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡ॥
Soportando todo el intenso dolor y angustia y borrándolo, Victoria al ardiente poder de Chandi.
ਜੈ ਸੰਤ ਰੱਛਕ ਦਯਾਲ ਅੰਬੈ ਰਿਪੁ ਦਲਨਿ ਜੈ ਰਣ ਮੰਡ॥੬॥੪੩॥੫੬੭॥
Salve al protector de los santos, la misericordiosa Amba, Que aniquila a los ejércitos enemigos en el campo de batalla.