Sri Sarbloh Granth — Page 199 (spanish)
ਭਾਰ ਧਰਨਿ ਜੇ ਹੁਤੇ ਚਢੇ ਅਨਖੰਡ ਦਲ ਭਾਰੀ॥
Cuando la carga sobre la tierra se vuelve insoportable, y se alzan ejércitos inmensos.
ਅੰਬੈ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ਸਕਲ ਦਾਨਵ ਸੰਘਾਰੀ॥
La luz divina de Amba, Murari, aniquila a todas las hordas demoníacas.
ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਮਾਰੇ ਸ਼ਤ੍ਰ ਸਭਹਿ ਸੰਕਟ ਦੁਖ ਟਾਰੀ॥
Uno por uno, los enemigos son abatidos, eliminando todas las calamidades y el sufrimiento.
ਜੈ ਜੈ ਚੰਡੀ ਰੂਪ ਸਦਾ ਜੈ ਜੈ ਜੈਕਾਰੀ॥੧੪॥੪੭੨॥
Victoria a la forma eterna de Chandi. ¡Salve, Salve, Salve! 14.472.
ਬਿਸਨੁਪਦ ਬਿਹਾਗੜਾ ਦੂਜੀ ਤਰਹ॥
Bisanupad Bihagara, el segundo tipo.
ਪਹੁੰਚੇ ਦਾਨਵ ਔਰ ਸੁਯੋ ਜੰਭਾਸੁਰ ਨਾਸਾ॥
Los titanes y el altivo Jambhasura fueron vencidos.
ਪ੍ਰਬਲ ਉਤੰਗ ਕਠੋਰ ਭੀਮ ਆਨਨ ਕਲ ਕਾਸਾ॥
Poderoso, imponente, feroz y temible, con un rostro como las nubes oscuras del destino.
ਕਰ ਨੇਤ ਬਿਕਰਾਲ ਮਹਾਖਲ ਦੁਰਤਿ ਤਮਾਸਾ॥
De ojos crueles, espantoso, inmensamente malvado, entregado a siniestros pasatiempos.
ਬਿਕਟ ਰੂਪ ਕਲ ਘੋਰ ਕਲਹ ਮੂਰਤਿ ਬਿਗ੍ਰਹਾਸਾ॥੧੫॥੪੭੩॥
Una forma aterradora, que encarna la calamidad oscura, la imagen del conflicto feroz y la destrucción. 15.473.
ਬਿਸਨੁਪਦ ਬਿਹਾਗੜਾ॥
Bisanupad Bihagara.
ਕਾਰੇ ਕਾਰੇ ਭੇਸ ਦੰਤ ਕੁੰਚਰਿ ਕਲ ਘੋਰਾ॥
En diversas formas, con colmillos como los de un elefante, encarnando el terror de la era oscura.
ਕੁਚਿਲ ਕੁਬੇਖ ਕੁਬਾਸ ਅਸੁਚਿ ਅਘ ਪੁੰਜ ਕਠੋਰਾ॥
Armado, feroz, impuro, emanando un hedor, lleno de crueldad y pecados incontables.
ਮਹਾਂ ਦੀਹ ਬਿਕਰਾਲ ਚਤੁਰ ਚਤੁਰੰਗ ਅਖਾਰਾ॥
Con una forma formidable y terrible, hábil en el engaño, apareciendo como un maestro del ejército cuatripartito.
ਸਉ ਸਉ ਭੁਜਾ ਕਠੋਰ ਸੁਭਟ ਬੰਕੇ ਅਸਵਾਰਾ॥੧੬॥੪੭੪॥
Con cientos de brazos poderosos, un guerrero feroz, valientemente montado en un corcel. 16.474.