Sri Sarbloh Granth — Page 192 (spanish)
ਗਜੇ ਅਵਰ ਭਟ ਆਇ ਧੀਰ ਕੋਟਨ ਸਿਰਦਾਰਾ॥
Rugieron otros guerreros, y numerosos líderes firmes de guerreros se unieron a la batalla.
ਮੁੱਛਲਿਯਾਲੇ ਸੂਰ ਬਿਕਟ ਬਾਂਕੇ ਅਸਵਾਰਾ॥
Guerreros de bigote feroz y audaces jinetes se unieron a la batalla.
ਅਸੁ ਗਜ ਰਥ ਪੈਦਲ ਮੁੰਡੇ ਦੈ ਚਲਹਿ ਨਗਾਰਾ॥
Caballos, elefantes, carros y soldados de a pie avanzaron mientras resonaban los tambores de guerra.
ਲੈ ਲੈ ਧੋਪ ਕਟਾਰ ਮੇਰੁ ਮੁਦਗਰ ਜਮਧਾਰਾ॥੧॥੪੫੯॥
Tomando muchas dhops, cuchillos de tigre, mazas de piedra de las rocas de las montañas y las dagas Jamdhara de doble filo, avanzaron.
ਗਹਿ ਗਹਿ ਮੂਸਲ ਬਾਨ ਗੁਰਜ ਗੋਫਨ ਤਰਵਾਰਾ॥
Sostuvieron pesados garrotes, flechas, mazas, hondas y espadas.
ਧਾਏ ਕਟਕ ਅਛੂਹਨੀ ਬਾਨੈਤ ਸਵਾਰਾ॥
Las vastas divisiones del ejército, como la formación chuhan, cargaron lideradas por arqueros montados.
ਰਕਤ ਨੈਨ ਘਨਘੋਰ ਪੀਏ ਮਦ ਮਦ ਮਤਵਾਰਾ॥
Sus aterradores ojos están inyectados en sangre por la furia, intoxicados y ebrios de alcohol.
ਗਰਜਹਿ ਦੰਦ ਮਚਾਇ ਘੋਰ ਸਦ ਦੁਸਹਿ ਚਿਕਾਰਾ॥੨॥੪੬੦॥
Rugiendo fuerte y creando una conmoción espantosa, emitieron alaridos insoportables.