Sri Sarbloh Granth — Page 173 (spanish)
ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਬਾਜਨ ਬਾਜ ਹੀ ਰਿਪੁ ਧਾਇ ਸਨਮੁਖ ਘੋਰ ਕੈ॥
Tocando diversos instrumentos de guerra, el enemigo cargó ferozmente de frente.
ਜੰਭਾ ਅਸੁਰ ਬਲਵੰਡ ਬਿਕ੍ਰਮ ਰਿਸ ਕੁਦ੍ਯੋ ਸੈਨਾ ਜੋਰ ਕੈ॥੧੫॥੪੦੭॥
El poderoso demonio Jambha, fuerte y enfurecido, llegó con fiereza con su ejército reunido.
ਚਤੁਰੰਗ ਸੈਨਾ ਸਾਜ ਕੈ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਬਾਹਨ ਠੋਕ ਕੈ॥
Preparó un ejército de cuatro divisiones (chaturang) equipado con varios carros robustos.
ਰੰਗਭੂਮਿ ਆਵਤ ਭੇ ਜਿਤੇ ਗਹਿ ਧਨੁਖ ਤੀਖਨ ਫੋਕ ਕੈ॥
Entró al campo de batalla con guerreros disparando flechas extremadamente agudas desde sus arcos.
ਤਰੁ ਮੇਰੁ ਮੁਦਗਰ ਗੁਰਜ ਗੋਫਨ ਭ੍ਰਮਤਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ॥
Sus mazas, masivas como árboles y el Monte Meru, y hondas causaron tumulto en los catorce mundos.
ਜੰਭਾ ਪ੍ਰਬਲ ਸੰਗ ਸੈਨ ਕੁਰਮਨ ਰਨ ਮੰਜ੍ਯੋ ਹੈ ਬਿਨ ਸੋਕ॥੧੬॥੪੦੮॥
Jambha, el poderoso caudillo, dispuso con confianza sus fuerzas tribales en el campo de batalla, firmes y sin temor.
ਭਯ ਭੀਮ ਭੈਰਵ ਰੂਪ ਭਯਕਰ ਤਿਮਰ ਤਨ ਰਤ ਲੋਚਨਾ॥
Con una forma absolutamente aterradora; poseyendo un cuerpo de color extremadamente oscuro con ojos rojo sangre.
ਗਜ ਦਾੜ ਨਾਸ ਪ੍ਰਮਾਨ ਊਖਲ ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭਯ ਘਨਾ॥
Con colmillos como de colmillos de elefante, narinas gruesas como morteros de madera, eran encarnaciones de la lujuria, profundamente aterradoras.
ਤਨ ਘੋਰ ਦੀਰਘ ਸਪਤ ਜੋਜਨ ਕਰ ਬ੍ਰਿਛ ਭੀਖਮ ਤਾਲ॥
Sus cuerpos gruesos y aterradores se extendían siete yojanas de longitud, con brazos como enormes palmeras.
ਅਸੁਚਿ ਕੁਚੀਲ ਕਠੋਰ ਹੀਸੀ ਅਘ ਪੁੰਜ ਮੂਰਤਿ ਕਾਲ॥੧੭॥੪੦੯॥
Impuros, sucios, crueles y codiciosos, eran encarnaciones del pecado y de la muerte misma.