Sri Sarbloh Granth — Page 154 (spanish)
ਪੁਨਿ ਅਪਰ ਬਾਨ ਚਲਾਇ॥ ਲੈ ਚਰਮ ਤਾਹਿ ਬਚਾਇ॥
Luego, lanzó innumerables flechas. Kola se salvó con su escudo.
ਰਿਸਿ ਇੰਦ੍ਰ ਸਰ ਦਏ ਛੋਰ॥ ਲੈ ਚਰਮ ਕੀਨਾ ਓਰ॥੨॥੩੬੩॥
Enfurecido, Indra apuntó a los bordes. Con el escudo, eso también fue bloqueado.2.363.
ਦਿਸ ਸ਼ਤ੍ਰ ਬਾਨ ਚਲਾਇ॥ ਸੁਰਪਾਲ ਲਿਯੋ ਬਚਾਇ॥
El enemigo (Kola) disparó entonces una flecha. Indra, Rey de los devas, logró esquivarla.
ਪੁਨਿ ਬਿਸੀ ਬਾਨ ਚਲਾਇ॥ ਦਯੋ ਸਕ੍ਰ ਤਾਹਿ ਜਰਾਇ॥੩॥੩੬੪॥
Indra lanzó entonces una flecha venenosa. Con su poder (Kola) la absorbió.3.364.
ਪਿਖ ਕੋਪ ਕਾਲੀ ਕੀਨੁ॥ ਲੈ ਖਗ ਦੋ ਕਰ ਦੀਨੁ॥
Se enfureció como Kali. Tomando una espada de doble filo, partió a Kola en dos pedazos.
ਸਿਰ ਉਤ੍ਰ ਛਿਤਿ ਮਧ ਪੜਾ॥ ਜਿਮ ਪਰਤ ਭੂਮਹਿ ਗੜਾ॥੪॥੩੬੫॥
Su cabeza cortada cayó y rodó por el suelo. Como si una granizada cayera sobre la tierra.4.365.
ਲਲਕਾਰ ਕੈ ਵਹ ਧਾਇ॥ ਬਿਨ ਮੁੰਡ ਘਾਵ ਚਲਾਇ॥
¡Aún así, lo desafió y cargó! ¡Sin cabeza, todavía atacó!
ਰਿਸਿ ਕ੍ਰੋਧ ਸਨਮੁਖ ਦੌਰ॥ ਕੂਪਿ ਗਯੋ ਕਾਲੀ ਠੌਰ॥੫॥੩੬੬॥
Con gran ira cargó hacia adelante. Frustrado, Indra buscó entonces el refugio de Kali.5.366.
ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਕੀਨਾ ਜੁੱਧ॥ ਦਿਨ ਚਾਰ ਪਲ ਪਲ ਸੁੱਧ॥
De muchas maneras la batalla continuó. Durante cuatro días, prosiguió, segundo a segundo sin descanso.
ਰਿਸਿ ਕਾਲ ਕੋਪ ਕਰਾਲ॥ ਲਈ ਖੀਂਚ ਜੋਤਿ ਜਾਲ॥੬॥੩੬੭॥
La Muerte (Kali) llegó ferozmente enfurecida. Extrayendo la llama de vida de muchos.6.367.