Sri Sarbloh Granth โ Page 99 (german)
เจฎเจจ เจคเจจ เจฌเจฟเจฐเจนเฉ เจเจจ เจธเฉฐเจคเจพเจตเฉเฅฅ
Der Schmerz der Trennung quรคlt meinen Geist und Kรถrper.
เจเจฟเจค เจเจฐเจจเจจ เจเฉ เจเจธ เจเจจเฉเจฐเฉ เจเจฌเจฟ เจฒเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจชเจพเจตเฉเฅฅ
Mein Herzenswunsch nach Deinen Fรผรen ist tief; wann wird dieser Poet Deine Vision erlangen?
เจฒเฉเจเจจ เจคเจพเจฐ เจฒเจเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจเจฟเจฎ เจฆเจฐเจธเจพเจตเฉเฅฅ
Im Sitzen in Meditation sehnen sich meine Augen nach der Vision des Geliebten, die enthรผllt werden soll.
เจเจฟเจฎ เจงเจจ เจเจธ เจเฉฐเจค เจฎเจจ เจฐเจพเจเจค เจชเฉเจฐเจฟเจฏ เจฌเจฟเจจ เจเจเฉ เจจ เจธเฉเจเจพเจตเฉเฅฅเฉฉเฅฅเฉจเฉซเฉฌเฅฅ
So wie eine frisch verheiratete Frau Hoffnung in ihrem Ehemann hegt, ohne den es keinen Trost gibt.
เจฌเจฟเจธเจจเฉเจชเจฆ เจธเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจคเจฐเจนเฅฅ
Bisanupad Sri Rag in einer anderen Form.
เจเฉเจฒ เจเฉเจฎเจพเจ เจฆเจฐเจธเจจ เจคเฉเจเจกเฉ เจฌเจพเจฐ เจฌเจพเจฐ เจฌเฉฐเจฆเจจ เจฒเฉฑเจ เจฌเจพเจฐเฉเฅฅ
Segne diesen Diener mit einer รffnung Deiner Vision, ich verneige mich inmillionenfacher Huldigung, immer und immer wieder.
เจเจฐเจจ เจฌเฉเจนเจฟเจฅ เจญเจตเจเจฒ เจจเจฟเจงเจฟ เจคเจพเจฐเจค เจเฉเจ เจเฉฐเจคเฉ เจฒเจ เจเจคเจฐเฉ เจชเจพเจฐเฉเฅฅ
Deine bootรคhnlichen Fรผรe tragen einen รผber den Ozean der Existenz, die Wesen, die sie ergreifen, werden vor dem Ertrinken gerettet.
เจเฉเจ เจเฉเจ เจเฉเจ เจชเจพเจช เจชเฉเฉฐเจเจจ เจเจฒเจฟเจฎเจฒ เจฆเฉเจ เจนเจฐเจค เจฆเจฐเจธเจพเจฐเฉเฅฅ
Haufen von Sรผnden, so gewaltig und undurchdringlich wie Festungen, und der Dreck des Zeitalters werden durch Deine Vision zerstรถrt.
เจธเฉเจฐเฉ เจงเจฐ เจฌเจฟเจธเฉเจตเจจเจพเจฅ เจเจ เจฎเฉเจนเจจ เจเจเจจ เจจเจพเจฅ เจฆเจฐเจธเจจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉเฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉซเฉญเฅฅ
Gatte von Sri Maya, Meister des Universums, Geliebter der Welt, Herr der Welt, ich opfere mich fรผr Deine Vision.
เจเจฎเจฒ เจจเฉเจจ เจฎเจงเฉ เจฌเจเจจ เจชเจคเจฟเจค เจเจคเจฟ เจธเฉเจงเจพ เจธเจฐเฉเจตเจฐ เจเจพเจจเฉเฅฅ
Mit lotusรคhnlichen Augen, Worten sรผร wie Nektar, Erlรถser der Gefallenen, Du bist bekannt als der See des Nektars.
เจฆเฉเจจเจพ เจจเจพเจฅ เจฆเจฏเจพเจฒ เจฆเจพเจฎเฉเจฆเจฐ เจญเจต เจญเฉฐเจเจจ เจชเฉเจฐเจงเจพเจจเฉเฅฅ
Herr der Sanftmรผtigen, Mitfรผhlender, Damodar, Sie ist die oberste Zerstรถrerin weltlicher Sorgen.
เจ เจธเฉเจต เจเจฐเจจเจฟ เจเจเจคเจพเจฐเจจเจฟ เจฆเฉเจฐเจเฉ เจฎเจพเจค เจเฉฐเจกเจฟ เจญเจเจตเจพเจจเฉเฅฅ
Achtarmig, Retter der Welt, Durga, Mutter Chandi, Bhagavani.
เจ เจธเฉเจฐ เจฆเจฒเจ เจเฉเจเจพเจฐ เจ เจจเจพเจนเจฆเจฟ เจเฉ เจเฉ เจเฉ เจเจ เจฐเจพเจจเฉเฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉซเฉฎเฅฅ
Zerstรถrer der Dรคmonen, Dessen Lobpreis in Form einer ungeschlagenen Melodie widerhallt, Heil, Heil, Heil der Kรถnigin der Welt.
เจธเฉฐเจเจ เจ เจชเจฆ เจเจฐเจพ เจเจฎ เจจเจพเจธเจค เจเจ เจจเจฟเจฎเจ เจฎเจจ เจงเฉเจฏเจพเจจ เจงเจฐเฉเฅฅ
Alle Schwierigkeiten und Widrigkeiten werden zerstรถrt, wenn man auch nur fรผr eine Sekunde an Dich meditiert.