Sri Sarbloh Granth โ Page 86 (german)
เจเจตเจฒ เจจเฉเจจ เจฆเจฐเจธเจจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเจฐเจนเฉ เจธเฉ เจเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจฟ เจฎเฉเจฐเฉเฅฅ
Mit lotosgleichen Augen bin ich ein Opfer Deiner Vision; gewรคhre mir Befreiung, O' Schatz der Barmherzigkeit.
เจคเฉเจฐเจพเจน เจคเฉเจฐเจพเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฐเจจ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจ เจฒเฉเจนเฉ เจเจพเจเจนเฉ เจชเจ เจฌเฉเจฐเฉเฅฅเฉญเฅฅเฉจเฉจเฉฎเฅฅ
Ich schreie in Not, O' Herr, ich suche Zuflucht bei Dir; beschรผtze mich, hebe mich empor und durchtrenne die Fesseln meiner Fรผรe.7.228.
เจจเจฎเฉ เจจเจฎเฉ เจจเจพเจฐเจพเจเจจ เจธเฉเจฐเฉ เจชเจคเจฟเฅฅ
Ich verneige mich immer wieder vor Dir, O' Narayan, dem Ehrwรผrdigen.
เจ เจฌเจฟเจเจฒ เจ เจเจฒ เจเจเฉเจจเฉ เจธเฉฐเจญเจ เจธเฉเจฐเจฟเจธเฉเจตเจฟ เจเจฐเจจ เจคเจพเจฐเจจ เจชเจพเจชเฉ เจเจคเจฟเฅฅ
Du bist unverรคnderlich, unerschรผtterlich, frei vom Kreislauf von Geburt und Tod; aus Dir selbst entstanden, Retter der Schรถpfung, Befreier der Sรผnder.
เจเจตเจฒ เจจเฉเจจ เจเจเจพเจจเฉ เจฌเจพเจนเฉ เจจเจฟเจนเจเจฒ เจฅเจฟเจฐ เจฎเจคเจฟเฅฅ
Du hast lotosgleiche Augen, mit langen Armen; unerschรผtterlich und mit einem festen Geist.
เจฐเจฟเจชเฉ เจเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจจ เจนเจฐเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจเฉ เจเจฐเจคเจพ เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟเฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉจเฉฏเฅฅ
Du vernichtest Feinde, Du bist der vollkommene Hari; das zeitlose Wesen, Schรถpfer, fรผr immer die einzige Wahrheit.8.229.
เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจจ เจเจตเจฒ เจธเจฐเจจ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐ เจฒเจพเจเฉ เจธเจพเจฐเฉฐเจเจงเจฐ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฅฅ
Ich suche Zuflucht an den Fรผรen von Hari, dem Ozean des Glรผcks, O' Unterstรผtzer der Erde, mein Geist ist auf Dich gerichtet.
เจฎเฉเจเจฟเจค เจชเจพเจช เจเจ เจจเจฟเจฎเจ เจ เจฐเจพเจงเจค เจเจเจค เจฆเจนเจค เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจคเฉเจฎ เจเฉเจฐเฅฅ
In einem Augenblick werden Sรผnden durch das Gedenken an Dich ausgelรถscht; Dunkelheit, Unreinheit und Ego werden ebenfalls verbrannt.
เจธเฉเจฐเฉ เจเจเจฆเฉฐเจฌเฉ เจ เจธเฉเจฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจจเจฟ เจจเจฟเจฎเจ เจจเจฟเจฎเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจคเฉเจฐเฅฅ
O' Sri Jagdamba, Zerstรถrerin der Dรคmonen, ich bin in jedem Moment ein Opfer fรผr Dich.
เจฌเจพเจฐเจฌเจพเจฐ เจฌเฉฐเจฆเจจ เจฒเฉฑเจ เจฌเจฐเฉเจ เจชเจพเจต เจชเจฐเจค เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจเจฐ เจเฉเจฐเฅฅเฉฏเฅฅเฉจเฉฉเฉฆเฅฅ
Immer wieder, unzรคhlige Male, verneige ich mich vor Dir; mit gefalteten Hรคnden bitte ich Dich instรคndig.9.230.
เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฆเจฐเจธเจจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉเฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr den Anblick der Lotosfรผรe von Hari.
เจฎเจจ เจฎเจเจฐเฉฐเจฆ เจฆเจฐเจธเจจ เจเจฟเจคเฉ เจเจธเจพ เจฆเฉเจเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจธเจฐเจจ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉเฅฅ
Dieser bienenรคhnliche Geist sehnt sich nach Deiner Vision; segne mich mit Deiner Vision, wรคhrend ich Deine Zuflucht suche.
เจเจฟเจค เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจเจพ เจเจธเจฐเจพ เจจเจฟเจค เจจเจฟเจค เจฆเจฐเจธเจพเจฐเฉเฅฅ
Die Stรผtze meines Bewusstseins sind Deine Lotosfรผรe; bestรคndig suche ich Deine Vision.