Sri Sarbloh Granth โ Page 50 (german)
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจเจฐเจจเจพเจจเจฟเจงเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจฆเฉเจจ เจฆเจฏเจพเจฒเฅฅ
Der Ozean der Gnade, der Schatz des Mitgefรผhls, der Geber der Gaben, barmherzig gegenรผber den Demรผtigen.
เจชเจคเจฟเจค เจคเจฐเจจ เจคเจพเจฐเจจ เจคเจฐเจจ เจเจเจฌเฉฐเจฆเจจ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจฒเฅฅเฉงเฉชเฉซเฅฅ
Der Retter der Sรผnder, das Floร zur รberquerung des Weltenmeeres, die gรถttliche Flamme, Hari, verehrt vom Universum.145.
เจฌเฉเจฆ เจฌเจฟเจฐเฉฐเจ เจจเจฟเจค เจชเฉเจค เจชเจตเจจ เจธเจฆ เจฌเจพเจฐ เจฌเฉเจนเจพเจฐเจคเฅฅ
Die Veden und Brahma lesen stรคndig von Dir; selbst der Wind fegt ewiglich mit Hingabe Deine Tรผr.
เจธเฉเจฐ เจคเฉเจคเฉเจธเจพ เจธเฉเจต เจเจตเจฐ เจธเฉเจฐเจชเจพเจฒ เจขเฉเจฐเจพเจตเจคเฅฅ
Die dreiunddreiรig Millionen Gรถtter und Gรถttinnen dienen Dir mit Fรคchern und Schirmen, und Indra, ihr Kรถnig, wedelt mit dem Fliegenwedel รผber Dir.
เจเฉฑเจ เจเจฟเฉฐเจจเจฐ เจงเฉเจจเจฟ เจญเจฐเจค เจฌเจจเจธเจชเจคเจฟ เจซเฉเจฒ เจเฉเจพเจตเจคเฅฅ
Yaksha und Kinnara singen Lobpreis in himmlischen Tรถnen, als ob sie die Musik des Weisen Bharata widerspiegeln, wรคhrend Bรคume ihre Blumen in Anbetung darbringen.
เจเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจจเจฟเจค เจญเจฐเจค เจชเจพเจจ เจฎเจพเจฏเจพ เจจเจนเจฟ เจฒเจพเจตเจคเฅฅ
Airapat, Indras Elefant, reicht Dir ewiglich Wasser, o Maya โ ohne Zรถgern oder Entschuldigung.
เจธเจเจฒ เจเฉเจ เจฌเฉฐเจฆเจค เจชเฉฐเจเจ เจเจฐเจจ เจจเจฟเจค เจจเจฟเจคเจน เจงเฉเจฏเจพเจตเจคเฅฅ
Alle Wesen sind an Deine Lotusfรผรe gebunden und meditieren tรคglich, fortwรคhrend, รผber sie.
เจเจตเจจ เจเจตเจจ เจจเจพเจนเฉ เจคเจฐเฉเจฏเฉ เจธเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฏเจพ เจเจธ เจเจพเจตเจค เฅฅเฉงเฉชเฉฌเฅฅ
Wer wurde nicht gerettet, indem er die Lobpreisungen von Sri Maya sang.146.