Sri Sarbloh Granth โ Page 249 (german)
เจ เจธเฉ เจเจพเจ เจธเจตเจพเจฐ เจเจฟเจฐเจพเจ เจฆเจ เจเจ เจเจพเจ เจธเจตเจพเจฐ เจนเจจเฉ เจฌเจฟเจฆเจฐเฉเฅฅ
Die Pferde wurden niedergestreckt und die Reiter stรผrzten ab, die Elefanten wurden niedergestreckt und ihre Reiter zerrissen.
เจฐเจฅ เจชเจพเจเจ เจธเฉเจฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจเจฏเฉ เจฆเจฒ เจเจพเจ เจฌเจฟเจงเฉฐเจธ เจฌเจฟเจจเจพเจธ เจเจฐเฉเฅฅเฉงเฉชเฅฅเฉซเฉฎเฉงเฅฅ
Sie vernichtet die Reihen der heldenhaften Krieger, die ihre Streitwagen besteigen; und vernichtet die Armeen, indem sie sie niedermรคht und zerstรถrt.14.581.
เจฌเจนเฉ เจญเจพเจ เจเจ เจฐเจจ เจคเฉเจฏเจพเจ เจฌเจฒเฉ เจฎเฉเฉ เจเจพเจเจคเจฟ เจจเจพเจนเจจเจฟ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจญเจฐเฉเฅฅ
Viele tapfere Krieger sind geflohen und haben das Schlachtfeld verlassen, nun kehren sie voller Schrecken den Rรผcken.
เจคเจเจฟ เจชเจเจฐเจ เจงเฉเจฐ เจธเจญเฉ เจฆเจฒเฉ เจนเจฟเจฏ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจญเจฐเฉ เจฐเจฟเจชเฉ เจญเจพเจ เจชเจฐเฉเฅฅ
Alle tapferen Krieger haben die Ausdauer aufgegeben, ihre Herzen sind voller Angst, so zerstreut sich der Feind.
เจคเจเจฟ เจฌเจพเจจเจ เจฎเจพเจจ เจเจฆเจพ เจงเจจเฉเจนเฉ เจคเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจฒ เจฌเฉ เจฌเจพเจ เจซเจฟเจฐเฉเฅฅ
Sie legen ihre Bรถgen, Ehre, Keulen, Bรถgen, Bรคume und Felsbrocken ab, viele Pferde wurden zurรผckgelassen und irren umher.
เจเจฐ เจธเฉเจฐ เจเจ เฉเจฐ เจเจฐเฉเจฐ เจญเจเฉ เจฐเจฟเจชเฉ เจเจพเจ เจชเฉเจเจพเจฐ เจเจฟเจฏเฉ เจธเจฟเจเจฐเฉเฅฅเฉงเฉซเฅฅเฉซเฉฎเฉจเฅฅ
Die Pferde wiehern, die unzรคhligen kampferprobten Krieger fliehen, sie alle rufen um Hilfe. 15.582.
เจธเฉเจจเจฟ เจฌเจพเจค เจจเจฟเจธเจพเจเจฐ เจฆเจเจค เจฌเจฒเฉ เจญเจฏเจธเจฆ เจ เจเจฐ เจเฉเจฐเฉเจง เจฎเจนเจพเฅฅ
Als er die Nachricht von der Bitte des Nachtwanderers hรถrte, wurde der mรคchtige, schreckliche Dรคmon Bhimnad von groรem Zorn erfรผllt.
เจฆเจฒ เจธเจพเจ เจ เจจเฉเจ เจเจฏเฉ เจเจฐเจเจฏเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฌ เจฆเจฎเจพเจฎเจจเจฟ เจเฉเจฐ เจนเจนเจพเฅฅ
Viele Armeen bereiten sich vor; sie stรผrmen und brรผllen wie Donner; mit dem schrecklichen Schlagen von Kriegstrommeln und wilden Schlachtrufen.
เจเจ เจฌเจพเจ เจฏเฉฐเจฆ เจชเจฆเจพเจเจค เจเจฒเฉ เจฌเจนเฉ เจญเจพเจเจคเจฟ เจฌเจจเฉ เจเจคเฉเจฐเฉฐเจ เจญเจฒเฉเฅฅ
Elefanten, Pferde, Streitwagen und Fuรsoldaten ziehen vorwรคrts, in vielen Formen und die groรen vier Bataillone.
เจธเจฐเจฆเจพเจฐ เจฌเจกเฉ เจฌเจฏเจพเจฐ เจ เจธเฉเจฐ เจธเจฟเจฐเจคเจพเจ เจนเจ เฉ เจฐเจจเจเฉฐเจญ เจฅเจฒเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅเฉซเฉฎเฉฉเฅฅ
Die groรen Anfรผhrer, tapfer und mรคchtig, die gekrรถnten Asura-Hรคuptlinge und die hartnรคckigen Helden standen fest, mit Schlachtbanner-Pfรคhlen auf dem Feld.16.583.
เจธเฉเจค เจญเฉเจฐเจพเจค เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจนเจเจพเจฐ เจฒเจฟเจฏเฉ เจชเฉเจค เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเฉเจฒเฉ เจฆเจฒ เจธเจพเจฅ เจ เจฏเฉเฅฅ
Die Sรถhne, Brรผder und Familien werden gerufen, Sรถhne und Enkel, um sich zusammen mit ihren Clans der Armee anzuschlieรen.
เจญเจฏเจจเฉฐเจฆ เจเจจเฉเจฏ เจญเจฏ เจธเฉฑเจฆ เจเจฟเจฏเฉ เจฆเจฒเฉเจฏ เจเจฎ เจฒเฉเจ เจธเฉเจฐเฉเจธ เจกเจฏเฉเฅฅ
Bhimnad erhebt sich und stรถรt einen furchterregenden Sammelruf aus, wรคhrend sie sich den Armeen des Reiches des Todes und Indra stellen.