Sri Sarbloh Granth โ Page 119 (german)
เจเฉเฉฐเจเจพเจฐเจพ เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจ เจเจฐเจจ เจเจตเจฒเจจ เจฆเฉเจ เจฐเฉเจ เจธเฉฐเจเจ เจฐเฉเจฒ เฅฅ
Summe Tag und Nacht an Ihren Lotusfรผรen; dies wird Leiden, Krankheit und alle Beschwerden vertreiben.
เจงเจฐ เจงเฉเจฏเจพเจจ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉเจ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจนเจเฉเจฒ เฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉฏเฉงเฅฅ
Richte deine Meditation auf die Form des schรถnen Dunklen Herrn; Wer wird das Leiden von Geburt und Tod aufhalten.5.291.
เจฌเจฟเจธเจจเฉเจชเจฆ เจเจพเจซเฉ เจจเจ เฅฅ
Bisanupad Kafi Nat.
เจฎเจพเจงเฉ เจเจจ เจเจ เจธเจฐเจจ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Oโ Madho, Deine Hingabe sind auf der Suche nach Deiner Zuflucht gekommen.
เจชเจฐเจธเจค เจฆเจฐเจธ เจชเจพเจช เจธเจญ เจจเจพเจธเจค เจเจพเจชเจคเจฟ เจจเจฟเจฎเจ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Allein durch das Sehen von Dir werden alle Sรผnden zerstรถrt; durch das Rezitieren Deines Namens werden sie in einem Augenblick befreit.
เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเฉเจ เจชเจพเจช เจคเจฎ เจชเจฐเจนเจฐเจฟ เจงเฉเจฏเจพเจตเจค เจเฉเจจ เจฌเจจเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Das Erinnern an Dich vertreibt Millionen von Sรผnden und Dunkelheit; das Nachdenken รผber Dich macht tugendhaft, oโ Banvari.
เจเจเจฐเจค เจคเจฐเจค เจคเจฐเฉฐเจเจพ เจญเจต เจธเจพเจเจฐ เจเจพเจตเจค เจ เจชเจฆเจพ เจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅเฉจเฉฏเฉจเฅฅ
Das Aussprechen Deines Namens lรคsst einen die Wellen des Ozeans der Existenz รผberqueren; das Singen Deiner Herrlichkeiten lรคsst einen Widrigkeiten รผberwinden.6.292.
เจฌเจฟเจธเจจเฉเจชเจฆ เจจเจ เฅฅเฉงเฉชเฉญ
Bisanupad Nat.147
เจเจพเจชเจนเฉ เจญเจเจคเจฟ เจตเจเจฒเจพ เจญเจต เจเฉฐเจกเจจ เจฆเฉเจจ เจจเจพเจฅเจพ เจญเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
Meditiere รผber den Liebhaber der Hingabe, den Zerstรถrer der weltlichen Existenz, den Meister der Demรผtigen, Bhavani.
เจคเจฐเจนเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจพ เจญเจพเจเจเจฒเจพ เจฌเจฟเจ เจธเจพเจเจฐ เจงเจฐเจนเฉ เจงเฉเจฏเจพเจจเจพ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจเจฒเฉเจฏเจพเจจเฉ เฅฅ
Man kann diesen furchterregenden weltlichen Ozean der Existenz รผberqueren, indem man รผber Sie meditiert, die Form der Befreiung.
เจญเจตเจจ เจญเจตเจจ เจชเฉเจฐเจคเจพเจชเจพ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจค เจฒเฉเจ เจเจคเฉเจฐเจฆเจธ เจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
Deren Herrlichkeit in jedem Reich strahlt; die Kรถnigin der vierzehn Welten.
เจฎเจนเจพเจฐเจพเจเจพ เจฐเจพเจเจพเจจเจพ เจธเจฟเจฐเจพเจคเจเจพ เจฆเฉเจคเฉ เจธเจเจฒ เจเจพเจเจเจพ เจฌเจฐเจฆเจพเจจเฉ เฅฅเฉญเฅฅเฉจเฉฏเฉฉเฅฅ
Der oberste Monarch, die Krone unter den Kรถnigen, Sie gewรคhrt allen Bittstellern Gaben.7.293.