Sri Sarbloh Granth — Page 92 (french)
ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮ ਗਯੋ॥
Sans la dévotion envers Sri Bhagvan, la vie est gaspillée.
ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਯਾ ਮਦੁ ਮਤਸਰ ਇਨ ਸੰਗ ਗਲਤ ਭਯੋ॥
L'esprit est intoxiqué par la cupidité, l'attachement et l'illusion, et a égaré l'individu.
ਕਬੀ ਨ ਸਿਮਰ੍ਯੋ ਮਾਤ ਚੰਡਿਕਾ ਜੀਵਤ ਹੀ ਉਹ ਮੁਯੋ॥
Celui qui ne se souvient pas de Mère Chandika meurt, même de son vivant.
ਸਿਮਰੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਰ ਦਾਤਾ ਨਰਕ ਘੋਰ ਤੇ ਕਾਢ ਲਯੋ॥੧੦॥੨੪੧॥
Souviens-toi, souviens-toi, souviens-toi du Grand Donateur, Qui nous sauve de l'enfer terrible.10.241.
ਬਿਸਨੁਪਦ ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ॥
Bisanupad Rag Suhi.
ਸੀਸ ਕੇਸ ਬੀਜਣ ਕਰਉਂ ਦਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀ ਝਾਰੋ॥
Avec les longs cheveux de ma tête, je ventilé et nettoie la porte du Seigneur.
ਨੈਨ ਕਾਢ ਬਿਸਤਰ ਧਰੋਂ ਪ੍ਰਿਯ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬੈਠਾਰੋਂ॥
Je dépose mes yeux comme literie, et installe mon Bien-aimé sur l'amour de mon cœur.
ਸਾ ਮੂਰਤਿ ਘਰੀ ਸੁਲਖਨੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰੋਂ॥
Bénie est le jour et l'heure où je contemple le Bien-aimé avec ces yeux.
ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਚਰਨ ਕਮਲਨ ਪਰ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰ ਵਾਰੋਂ॥੧॥੨੪੨॥
Chaque seconde, je sacrifie cet esprit semblable à un bourdon aux pieds de lotus du Seigneur. 1.242.
ਕੇਸ ਚਵਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸੀਸ ਢੁਰਾਵਉ ਨੈਨ ਚਰਨ ਤਰ ਡਾਰੋਂ॥
Comme un chasse-mouches, je ventilé les cheveux de ma tête au-dessus du Seigneur et place mes yeux sous les pieds du Seigneur.
ਵਾਰ ਵਾਰ ਜਾਵਉ ਲਖ ਬਰੀਆ ਤਨ ਮਨ ਧਨ ਸਭ ਵਾਰੋਂ॥
Encore et encore, des millions de fois, je me sacrifie à Toi, je sacrifie mon corps, mon esprit, ma richesse et tout le reste.
ਆਪ ਤ੍ਯਾਗ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਕਿਲਬਿਖ ਮਨ ਜਾਰੋਂ॥
Renonçant à mon ego, j'offre mon service, et brûle les péchés de mon esprit.
ਤ੍ਰਾਹ ਤ੍ਰਾਹ ਸਰਨਾਗਤੀ ਸਾਸ ਸਾਸ ਚਿਤਾਰੋਂ॥੨॥੨੪੩॥
Aie pitié, aie pitié, je cherche Ta refuge et me souviens de Toi à chaque souffle.2.243.
ਮਹਿਮਾ ਕੇਤਿਕ ਆਖੀਐ ਬਰਨੀ ਨਹਿ ਜਾਏ॥
Comment puis-je décrire Ta grandeur ? Les mots me manquent.
ਕੋਟ ਜਿਹਵ ਕਰ ਭਾਖੀਐ ਤਊ ਪਾਰ ਨ ਪਾਏ॥
Même si j'avais des millions de langues, je ne pourrais pas décrire ne serait-ce qu'une fraction de Ton étendue.